Βαριησοῦς
Εὐκαταφρόνητός ἐστι σιγηρὸς τρόπος → A way of life disposed to silence is contemptible → Taciturna facile ingenia contemni solent → Gemein ist ein Charakter, über den man schweigt
English (Abbott-Smith)
Βαριησοῦς, -οῦ, ὁ (Aram. בַּר־יֵשׁוּעַ, son of Joshua),
Bar-Jesus: Ac 13:6 (v.s. Ἐλύμας).†
English (Strong)
of Chaldee origin (בַּר and יְהוֹשׁ֫וּעַ); son of Jesus (or Joshua); Bar-jesus, an Israelite: Barjesus.
English (Thayer)
ὁ (בַּר Song of Solomon , יֵשׁוּעַ Jesus), Baruch -Jesus, a certain false prophet: Tdf. Βαριησοῦ; see his note. Cf. Ἐλύμας).
Chinese
原文音譯:Barihsoàj 巴而-衣誒-蘇士
詞類次數:專有名詞(1)
原文字根:兒子-耶和華-救主
字義溯源:巴耶穌;又名以呂馬(意為:行法術),因抵擋真道而眼瞎,源自迦勒底文,由(בַּר)=兒子)與(יְהֹושֻׁעַ)=耶和華已拯救)組成;其中 (בַּר)出自 (בֵּן / בְּנׄו / לַבֵּן)=子孫, (בֵּן / בְּנׄו / לַבֵּן)出自 (בָּנָה)=建造;而 (יְהֹושֻׁעַ)又由(יהוה / יְהוִה)=自有永有的)與(יָשַׁע / יׄשַׁע / מֹושִׁיעַ)=使自由)組成,其中 (יהוה / יְהוִה)又出自 (אֶהְיֶה / הָיָה)=存在)
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編:
1) 巴耶穌(1) 徒13:6
French (New Testament)
(ὁ) Bar-Jésus, faux prophète