διαδοιδυκίζω

From LSJ

Μεγάλοι δὲ λόγοι μεγάλας πληγὰς τῶν ὑπεραύχων ἀποτίσαντες γήρᾳ τὸ φρονεῖν ἐδίδαξαν → The great words of the arrogant pay the penalty by suffering great blows, and teach one to reason in old age

Sophocles, Antigone, 1350-1353
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαδοιδῡκίζω Medium diacritics: διαδοιδυκίζω Low diacritics: διαδοιδυκίζω Capitals: ΔΙΑΔΟΙΔΥΚΙΖΩ
Transliteration A: diadoidykízō Transliteration B: diadoidykizō Transliteration C: diadoidykizo Beta Code: diadoiduki/zw

English (LSJ)

(δοίδυξ)
A make a closed fist like a pestle, Com.Adesp. 973.
II = ὀρχεῖσθαι ἀσχημόνως, ibid.

Spanish (DGE)

(διαδοιδῡκίζω)
imitar el gesto de moler en el almirez, bailar haciendo un gesto obsceno, Com.Adesp.312, 497.

German (Pape)

[Seite 576] eigtl. mit der Mörserkeule (δοίδυξ) durcheinanderstoßen, von VLL. verschieden erkl.

Greek (Liddell-Scott)

διαδοιδῡκίζω: (δοίδυξ) τρίβω ὡς διὰ δοίδυκος (γουδοχεριοῦ), συντρίβω, λειαίνω, Ἡσύχ.