ὑποδεικτέος

From LSJ

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑποδεικτέος Medium diacritics: ὑποδεικτέος Low diacritics: υποδεικτέος Capitals: ΥΠΟΔΕΙΚΤΕΟΣ
Transliteration A: hypodeiktéos Transliteration B: hypodeikteos Transliteration C: ypodeikteos Beta Code: u(podeikte/os

English (LSJ)

α, ον,
A to be pointed out, Id.3.36.5.
II ὑποδεικτέον, one must point out, indicate, Sor.1.53, S.E. M.7.167, Aët.9.38.

French (Bailly abrégé)

α, ον :
adj. verb. de ὑποδείκνυμι, ὑποδεικνύω.

Greek (Liddell-Scott)

ὑποδεικτέος: -α, -ον, ῥημ. ἐπίθ., ὃν πρέπει τις νὰ ὑποδείξῃ, Πολύβ. 3. 36, 5. ΙΙ. ὑποδεικτέον, πρέπει τις νὰ ὑποδείξῃ, Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 7. 167.

Greek Monotonic

ὑποδεικτέος: -α, -ον, ρημ. επίθ., αυτός που πρέπει να υποδειχθεί, σε Πολύβ.

Middle Liddell

ὑποδεικτέος, η, ον, verb. adj. from ὑποδείκνῡμι]
to be traced out, Polyb.