endure
Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
P. and V. φέρω, φέρειν, ἀνέχεσθαι, ὑπέχειν, πάσχειν. ὑφίστασθαι, P. ὑπομένειν, V. καρτερεῖν, Ar. and V. τλῆναι (2nd aor. of τλᾶν) (Isoc. also but rare P.), ἐξανέχεσθαι, ἀνατλῆναι (2nd aor. of ἀνατλᾶν) (Plato also but rare P.).
endure to the end: P. and V. διαφέρω, διαφέρειν, V. ἀντλεῖν, ἐξαντλεῖν, διαντλεῖν, ἐκκομίζειν.
help to endure: P. and V. συμφέρειν (τινί τι), συνεκκομίζειν (τινί τι).
verb intransitive
hold out: P. and V. ἀντέχειν, καρτερεῖν; with infin. following: P. and V. ἀνέχεσθαι (part.), Ar. and V. τλῆναι (2nd aor. of τλᾶν) (infin.), ἐξανέχεσθαι (part.).
acquiesce: P. and V. στέργειν, ἐπαινέω, ἐπαινεῖν, Ar. and P. ἀγαπᾶν, V. αἰνεῖν.
last: P. and V. μένειν, παραμένειν, ἀντέχειν, P. συμμένειν, διαμένειν, V. ζῆν.