lacteus
τὸ κακὸν δοκεῖν ποτ' ἐσθλὸν τῷδ' ἔμμεν' ὅτῳ φρένας θεὸς ἄγει πρὸς ἄταν → evil appears as good to him whose mind the god is leading to destruction (Sophocles, Antigone 622f.)
Latin > English
lacteus lactea, lacteum ADJ :: milky; milk-white; [~ orbis or circulus => Milky Way]
Latin > English (Lewis & Short)
lactĕus: a, um, adj. lac.
I Of milk, milky; full of milk (mostly poet.).
A Lit.: umor, Ov. M. 15, 79: ubera, Verg. G. 2, 525.—
B In partic., milk-drinking, sucking: vernae, Mart. 3, 58, 22: porcus, id. 3, 47, 12.—
II Transf., milk-white, milkcolored, milky: colla, Verg. A. 8, 660: cervix, id. ib. 10, 137: gemma, Mart. 8, 45, 2: circulus, the Gr. γαλαξίας κύκλος, the Milky Way, Cic. Rep. 6, 16, 16; also, via, Ov. M. 1, 168.—
B Illa Livi lactea ubertas, pure, Quint. 10, 1, 32.
Latin > French (Gaffiot 2016)
lactĕus,¹³ a, um (lac),
1 de lait, laiteux : Ov. M. 15, 79 || gonflé de lait : Virg. G. 2, 525
2 qui tette : Mart. 3, 47, 12 ; 58, 22
3 laiteux, couleur de lait : Virg. En. 8, 660 ; Mart. 8, 45, 2 ; lacteus circulus Cic. Rep. 6, 16, la voie lactée, ou lactea via Ov. M. 1, 168 || doux, agréable comme le lait : Quint. 10, 1, 32.
Latin > German (Georges)
lacteus, a, um (lac), I) eig.: 1) aus Milch, umor Milch, Lucr. u. Ov. – 2) voller Milch, ubera, Verg. georg. 2, 525. – 3) milchig (weil von Milch genährt), porcus, verna, Mart. – II) meton.: 1) weiß wie Milch, milchweiß, milchfarbig, cervix, Verg.: via lactea, Ov., od. orbis lacteus, Cic., od. circulus lacteus, Plin., od. plaga lactea caeli, Stat., die Milchstraße am Himmel (griech. γαλαξίας κύκλος u. bl. γαλαξίας). – 2) milchrein, Livii lactea ubertas, die milch- od. goldreine, Quint. 10, 1, 32: T. Livius lacteo eloquentiae fonte manans, Hieron. epist. 53, 1.
Latin > Chinese
lacteus, a, um. adj. :: 妳者。似妳者。— porcus 食乳猪。— orbis vel circulus 天漢路。