seneo
κινδυνεύει μὲν γὰρ ἡμῶν οὐδέτερος οὐδὲν καλὸν κἀγαθὸν εἰδέναι, ἀλλ᾽ οὗτος μὲν οἴεταί τι εἰδέναι οὐκ εἰδώς, ἐγὼ δέ, ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι· ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι. → for neither of us appears to know anything great and good; but he fancies he knows something, although he knows nothing; whereas I, as I do not know anything, so I do not fancy I do. In this trifling particular, then, I appear to be wiser than he, because I do not fancy I know what I do not know.
Latin > English
seneo senere, -, - V :: be old
Latin > English (Lewis & Short)
sĕneo: ēre, v. n. v. senex.
I Lit., to be old (very rare; perh. only in the foll. examples): quamquam aetas senet, Pac. ap. Prisc. p. 887; Cat. 4, 26.—
II Transf., to be weak, feeble: corpus meum tali maerore, errore, macore senet, Pac. ap. Non. 137, 1; (with languere) Att. ap. Prisc. p. 887 P.
Latin > French (Gaffiot 2016)
sĕnĕō,¹⁵ ēre (senex), intr., être vieux : Pacuv. 304 ; Catul. 4, 26 || [fig.] être sans force : Pacuv. 275 ; Acc. Tr. 612.
Latin > German (Georges)
seneo, ēre (senex; vgl. Charis. 252, 25. Prisc. 9, 49 u. 10, 20), I) alt sein, Pacuv. tr. 304. Catull. 4, 26. – II) meton., kraftlos-, schwach sein, Pacuv. tr. 275. Acc. tr. 612.
Latin > Chinese
seneo, es, ui, ere. n. 2. :: 已老