ἐκκουφίζω

English (LSJ)

A raise up, exalt, Plu.Mar.9.
II relieve pain, etc., Id.Crass.33 (v.l.), Ruf.Fr.117.
III weigh anchor, Ael.Fr.71.

Spanish (DGE)

I tr.
1 ensalzar, elevar αὐτόν Plu.Mar.9, τοὺς δ' ἀπαιδεύτους ... ἡ τύχη μικρὸν ἐκκουφίσασα πλούτοις τισίν Plu.2.782e.
2 aliviar τὴν ὀδύνην Paul.Aeg.3.45.3.
3 exonerar, eximir del pago de un impuesto, en v. pas. PBingen 95.2 (I/II d.C.).
II intr., náut. levar anclas πορρωτέρω τῆς Μαιώτιδος ἐκκουφίσας Ael.Fr.74a.

German (Pape)

[Seite 764] in die Höhe heben, Plut. Har. 9 u. öfter; erleichtern, Crass. 33.

French (Bailly abrégé)

1 alléger (d'un mal);
2 soulever, élever, fig. rendre puissant.
Étymologie: ἐκ, κουφίζω.

Greek Monolingual

ἐκκουφίζω (Α)
1. ανυψώνω, εξαίρω
2. (για πλοίο) σηκώνω την άγκυρα
3. (παθ. ἐκουφίζομαι)
(για το σώμα) ανακουφίζομαι, ξαλαφρώνω.

Greek Monotonic

ἐκκουφίζω: μέλ. Αττ. -ῐῶ·
I. εξυψώνω, εξαίρω, εκθειάζω, εξυμνώ, σε Πλούτ.
II. ανακουφίζω, στον ίδ.

Russian (Dvoretsky)

ἐκκουφίζω:
1 облегчать: τοῦ σώματος ἐκκουφισθέντος Plut. когда он почувствовал физическое облегчение;
2 досл. поднимать, перен. возвеличивать (τινὰ πλούτοις ἢ ἀρχαῖς Plut.).

Middle Liddell

fut. Attic ῐῶ
I. to raise up, exalt, Plut.
II. to relieve, Plut.

Translations

weigh anchor

Esperanto: malankri, levi la ankron; Faroese: lætta akker; Finnish: nostaa ankkuri; French: lever l'ancre; German: den Anker lichten; Greek: βιράρω άγκυρα, βιράρω την άγκυρα, ανασπώ άγκυρα, σηκώνω άγκυρα, ανασύρω την άγκυρα, ανασύρω άγκυρα; Ancient Greek: ἀναίρω, ἄγκυραν αἴρειν, ἄγκυραν αἴρεσθαι, ἐκκουφίζω, ἀνάγεσθαι, ἐξανάγεσθαι, ναῦν ἀφορμίζεσθαι, ἐξορμεῖν; Hebrew: הֶעֱלָה עֹגֶן‎, הֵרִים עֹגֶן‎; Ido: desankragar; Italian: levare l'ancora; Japanese: 抜錨; Spanish: levar anclas, levar; Swedish: lätta ankar; Turkish: demir almak