παιδοκτονέω

From LSJ
Revision as of 10:16, 31 December 2018 by Spiros (talk | contribs) (nl)

μούνη γὰρ ἄγειν οὐκέτι σωκῶ λύπης ἀντίρροπον ἄχθος → I have no longer strength to bear alone the burden of grief that weighs me down, I no longer have the strength to hold up alone the weight of grief that pushes against me, I no longer have the strength to counterbalance alone the weight of grief that acts as counterweight, I have no longer strength to balance alone the counterpoising weight of sorrow

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παιδοκτονέω Medium diacritics: παιδοκτονέω Low diacritics: παιδοκτονέω Capitals: ΠΑΙΔΟΚΤΟΝΕΩ
Transliteration A: paidoktonéō Transliteration B: paidoktoneō Transliteration C: paidoktoneo Beta Code: paidoktone/w

English (LSJ)

   A murder one's children, E.HF1280.

German (Pape)

[Seite 441] Kinder tödten, Eur. Herc. F. 1280 u. in späterer Prosa.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
tuer des enfants.
Étymologie: παῖς, κτείνω.

Greek Monotonic

παιδοκτονέω: μέλ. -ήσω, φονεύω παιδιά, σε Ευρ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

παιδοκτονέω [παιδοκτόνος] kinderen vermoorden.