σπλήν
νῦν εὐπλόηκα, ὅτε νεναυάγηκα → I made a prosperous voyage when I suffered shipwreck
English (LSJ)
ὁ, gen. σπληνός:—
A milt, spleen, Hdt.2.47, Hp.VM22, Ar. Fr.506.4, Antiph.222.8; τὸν σ. ἐκβαλεῖν, of one dying with anxiety, Ar.Th.3. 2 pl. σπλῆνες, affections of the spleen, Hp.Aph.3.22. 3 αἰγὸς σ., = μολόχη, mallow, Ps.-Dsc.2.118. II = σπληνίον 1, Hp.Off.12. (Prob. cogn. with σπλάγχνον and with Skt. plīhán-, Lat. lien, Slav. slèzena, Lith. blužnìs.)
German (Pape)
[Seite 922] ὁ, gen. σπληνός, die Milz; Her. 2, 47; πρὶν τὸν σπλῆνα κομιδῇ μ' ἐκβαλεῖν, Ar. Thesm. 3; Plat. Tim. 72 c im plur., Milzsucht. – Auch ein Verband, wie σπλήνιον.
Greek (Liddell-Scott)
σπλήν: ὁ, γεν. σπληνός· - ἡ «σπλήνα», Ἡρόδ. 2. 47, Ἱππ. π. Ἀρχ. Ἰητρ. 18, Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 421, Ἀντιφάν. ἐν «Φιλωτ.» 1. 8· τὸν σπλῆνα ἐκβάλλειν, ἐπὶ τοῦ ἐκ τῆς μερίμνης καὶ στενοχωρίας ἀποθνήσκοντος, Ἀριστοφ. Θεσμ. 3. 2) πληθ. σπλῆνες, πάθη, ἀσθένεια τοῦ σπληνός, Ἱππ. Ἀφ. 1248. 3. 3) αἰγὸς σπλήν, ὄνομα τῆς μαλάχης, Διοσκ. 2. 144. ΙΙ. = σπληνίον, Ἱππ. π. Ἰητρεῖον 745. (Συγγενὲς πρὸς τὸ σπλάγχνον· πρβλ. Σανσκ. plihan· Λατιν. lien· Σλαυ. slezena· Λιθ. bluznis).
French (Bailly abrégé)
σπληνός (ὁ) :
rate.
Étymologie: DELG étym. difficile dans le détail, apparenté à σπλάγχνον.
Greek Monolingual
-ηνός, ὁ, ΜΑ
βλ. σπλήνα.
Greek Monotonic
σπλήν: ὁ, γεν. σπληνός, σπλήνα, αδένας πάνω απ' το νεφρό, σε Ηρόδ.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
σπλήν σπληνός, ὁ [~ σπλάγχνον] milt:. πρὶν τὸν σπληνὰ κομιδῇ μ ’ ἐκβαλεῖν voordat ik mijn milt er helemaal uitgooi Aristoph. Th. 3. geneesk. aandoening van de milt. Hp. Aph. 3.22. kompres, drukverband. Hp. Off. 12.
Russian (Dvoretsky)
σπλήν: σπληνός ὁ селезенка Her., Arst.: τὸν σπλῆνα ἐκβαλεῖν погов. Arph. умереть в мучениях.
Frisk Etymological English
σπληνός
Grammatical information: m.
Meaning: spleen (IA), metaph. compress (Hp.; cf. -ίον), αἰγὸς σπλήν as plantname mallow, cheeseweed (Ps.-Dsc.).
Compounds: As 2. member a. o. in ἄ-σπλην-ον n., -ος m. miltwaste (Dsc. a. o., because of its medic. effect against spleen; Strömberg Pfl. 86, where ἀ- is wrongy interpreted as prothetic, cf. Vitr. I 4, 10).
Derivatives: 1. σπλην-ίον n., -ίσκον n., -ίσκος m., -άριον n. compress (Hp., Dsc., Samos IVa); -ίον also as name of several plants (Dsc.; cf. ἄσπληνον ab.). 2. -ίτης, f. -ῖτις belonging to the spleen, disease of the spleen (Medic.; Redard 104 a. 102 f.). 3. -ικός belonging to the spleen, splenetic (Hp., hell. com. etc.), -ώδης id. (Hp.). 4. -ιάω to be splenetic (Arist. a. o.). -- Beside it σπλάγχνα n. pl. interior organs (heart, liver, lungs, kidneys), intestines (Il.), rarely and second. sg. as des. of individual organs (A., Pl., Arist.), metaph. (pl. a. sg.) "heart" = mental state (trag.), compassion, commiseration, charity (LXX, NT; coloured by Semitic). As 1. member a. o. in σπλαγχνο-φάγος eating intestines (LXX a.o.); often as 2. member, e.g. εὔ-σπλαγχνος having healthy intestines (Hp.), compassionate (LXX, NT). From it 1. σπλαγχν-ίδια n. pl. dimin. (Diph.). 2. -ίδης (UPZ 89, 3 a. 13) form a. meaning doubted; cf. Wilcken ad loc. 3. -ικός belonging to σ. (Dsc., pap.). 4. -ίζομαι to commiserate (LXX, NT); -ίζω, -εύω to consume intestines (Cos IVa, LXX resp. Ar. a. o.) with -ισμός m. (LXX); -εύω, -εύομαι to predict from intestines (Str.).
Origin: IE [Indo-European] [987] *spl(e)ngh- spleen
Etymology: On the meaning of σπλήν and σπλάγχνα Egli Heteroklisie 44 ff. (not in all respects convincing); on Σπλήν as PN Bechtel Namenstud. 43 ff. With σπλήν cf. other names of body-parts as φρήν, ἀδήν, αὑχήν etc., which however all inflect with ablaut (φρεν-ός etc. as against σπλην-ός). -- Several IE designtions of the spleen show in spite of great phonetic variation an clear similarity, which cannot be accidental. The basic word has because of association with other words, prob. also through taboo (Havers Sprachtabu 64, Specht Ursprung 77 n. 3) known strong changes. Thus Skt. plīhán- against Lat. liēn with common vocalization and stemformation but deviating anlaut; Av. spǝrǝzan-, also n-stem, but with zero grade (IE l̥) and initial sp-; the words mentioned have also IE ǵh before the suffix (Lat. liēn from *lihēn). Besides these, with stronger deviations, Arm. p'aycaɫn, OIr. selg, Lith. blužnìs, S.-CSl. slězena etc. -- As a reconstruction in detail is impossible, only suppositions are possible. We should start from *σπληχ-, *σπλαχ- (= Av. spǝrǝz-an-) with ν-stem as liēn etc. By anticipation of the nasal we get σπλα-γ-χ-ν-; further σπλήν haplological for *σπληχ-ήν (after monosyll. φρήν) or from *σπλη-γ-χ[ν]-? -- More w. lit. in WP. 2, 680, Pok. 987, W.-Hofmann s. liēn, Mayrhofer s. plīhā́, Vasmer s. selezënka. On σπλήν and σπλάγχνα also Egli l. c. and Schwyzer 489 w. n. 1. Older lit. also in Bq. -- Lat. LW [loanword] splēn (Engl. spleen etc.).