welcome

From LSJ
Revision as of 08:49, 20 May 2020 by Spiros (talk | contribs) (Woodhouse1 replacement)

τὸ ἓν καὶ τὸ ὂν πολλαχῶς λέγεται → the term being and the term one are used in many ways, one and being have various meanings, one and being have many senses

Source

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 973.jpg

verb transitive

greet: P. and V. ἀσπάζεσθαι, δεξιοῦσθαι, P. φιλοφρονεῖσθαι (Plato); see greet.

I bid the herald welcome: V. χαίρω, χαίρειν δὲ τὸν κήρυκα προὐννέπω (Soph., Trachiniae 227).

accept: see accept.

treat hospitably: P. and V. δέχομαι, δέχεσθαι, προσδέχεσθαι, ξενίζειν, ξενοδοκεῖν (Plato) (absol.), Ar. and P. ὑποδέχεσθαι, V. ξενοῦσθαι.

welcome back: P. καταδέχεσθαι.

welcome (things), receive gladly: P. and V. ἀσπάζεσθαι.

interjection

P. and V. χαῖρε.

substantive

reception: P. and V. ὑποδοχή, ἡ, V. προσδέγματα, τά.

I accept with thanks this man's welcome to his home: V. αἰνῶ μὲν οὖν τοῦδ' ἀνδρὸς ἐσδοχὰς δόμων (Eur., Electra 396).

good-will: P. and V. εὔνοια, ἡ, P. φιλοφροσύνη, ἡ (Plato).

adjective

acceptable: P. and V. ἡδύς, ἀρεστός, V. φίλος; see acceptable.

longed for: P. and V. ποθεινός.

welcome to me came the renowned son of Zeus and Alcmena: V. ἀσμένῃ δέ μοι ὁ κλεινὸς ἦλθε Ζηνὸς Ἀλκμήνης τε παῖς (Soph., Trachiniae 18).

I am surprised that my arrival is not welcome to you: P. θαυμάζω… εἰ μὴ ἀσμένοις ὑμῖν ἀφῖγμαι (Thuc. 4, 85).