πράσον
Καιροῦ τυχὼν καὶ πτωχὸς ἰσχύει μέγα → Mendicus etiam saepe valet in tempore → Zur rechten Zeit vermag sogar ein Bettler viel
English (LSJ)
[ᾰ], τό,
A leek, Allium porrum, Batr.54 (v. l.), Chionid.7, Ar. Ra.621, Thphr.HP7.1.2, etc.; π. κεφαλωτόν Dsc.2.149; πράσα τὰ κειρόμενα sliced leeks, Artem.1.67: prov., φύλλῳ πράσου τὸ τῶν ἐρώντων συνδέδεται βαλλάντιον Com.Adesp.197. II leek-like seaweed. Posidonia oceanica, Ligurian grass-wrack, Thphr.HP4.6.2, Plin.HN 13.135; also, riband-weed, Laminaria saccharina, Thphr.HP4.6.4. (Cf. Lat. porrum, from I.-E. prsom).
German (Pape)
[Seite 694] τό, Lauch, Kopf- u. Schnittlauch; Ar. Ran. 620; comic. bei Ath.; oft Theophr.; auch eine lauchähnliche Meerpflanze, Theophr. Aus der Umstellung entstand πάρσον, πάῤῥον, das lat, porrum.
Greek (Liddell-Scott)
πράσον: [ᾰ], τό, ὡς καὶ νῦν, Χιωνίδης ἐν «Πτωχοῖς» 4, Ἀριστοφ. ἐν Βατρ. 621, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 7. 4, 2, κτλ.· πρ. κεφαλωτὸν Διοσκ. 2. 179· πράσα τὰ κειρόμενα Ἀρτεμ. 4. 67. ΙΙ. θαλάσσιόν τι φυτὸν ὅμοιον πράσῳ, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 4. 6, 2, Πλίν. (Ἐντεῦθεν κατὰ μετάθεσιν γραμμάτων πάρσον, πάρρον, Λατ. porrum).
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
poireau légume.
Étymologie: cf. lat. porrum.
Greek Monotonic
πράσον: [ᾰ], τό, πράσο, Λατ. porrum, σε Αριστοφ.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πράσον -ου, τό prei (groente).
Russian (Dvoretsky)
πράσον: (ᾰ) τό бот. порей или лук-порей Batr., Arph., Arst.
Frisk Etymological English
Grammatical information: n.
Meaning: leek, Allium porrum, also of a kind of seaweed like leek (com., Thphr. ).
Compounds: Compp., e.g. πρασο-ειδής leek-like, from the colour (Hp., Arist.), θαλασσό-πρασον n. of a seaweed (Ath. Mech.).
Derivatives: 1. πράσ-ιος (Pl.), -ινος (Arist., LXX), -ιανός (M. Ant.), -ώδης (Thphr.) leek-colour, blue-green (Capelle RhM 101, 35); 2. -ῖτις f. n. of a stone, after the colour (Thphr.; Redard 59f.); 3. -ιον n. plant-name horehound, Marrubium etc. (Hp., Arist., Thphr.; Andrews ClassPhil. 56, 76); from this πρασίτης οἶνος? (v.l. in Dsc. 5, 48; Redard 98); 4. πρασιά, Ion. -ιή, mostly pl. -ιαί, f. garden-bed, prop. "leek-bed" (Od., hell.), pl. att. Demos and town in Laconia (Th.), with -ιάζομαι, -ιόομαι to be divided in beds (Aq.); Scheller Oxytonierung 67; 5. πρασίζω to be leek-coloured (Dsc.); 6. Πρασσαῖος m. nickname of a frog (Batr.; -σσ- hypocoristic; ?).
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: The traditional identification with Lat. porrum (since Fick and Curtius) would lead to IE *pr̥som; the remarkable maintenance of the -σ- reminds of δασύς (s.v. w. lit.) beside Lat. densus. For a loan from a common source (Schwyzer 58) factual considerations can be adduced; cf. Schrader-Nehring Reallex. 2, 710ff., to this Vycichl Sprache 9, 21 f. (Anatol.-Sum.[?]). Further lit. w. other hypotheses (to be rejected) in WP. 2, 84, Walde LEW2 and W. -Hofmann s. porrum. -- If the word is Pre-Greek, this may explain the -σ- (not in Furnée).
Middle Liddell
πρά˘σον, ου, τό,
a leek, Lat. porrum, Ar.
Frisk Etymology German
πράσον: {práson}
Grammar: n.
Meaning: Lauch, Allium porrum, auch von einem lauchähnlichen Meergras (Kom., Thphr. usw.).
Composita : Kompp., z.B. πρασοειδής lauchähnlich, von der Farbe (Hp., Arist.), θαλασσόπρασον N. eines Meergrases (Ath. Mech.).
Derivative: Davon 1. πράσιος (Pl. u.a.), -ινος (Arist., LXX usw.), -ιανός (M. Ant.), -ώδης (Thphr. u.a.) lauchfarben, blaugrün (Capelle RhM 101, 35); 2. -ῖτις f. N. eines Steins, nach der Farbe (Thphr.; Redard 59f.); 3. -ιον n. Pfl.name Andorn, Marrubium (Hp., Arist., Thphr. u.a.; Andrews ClassPhil. 56, 76); davon πρασίτης οἶνος? (v.l. bei Dsk. 5, 48; Redard 98); 4. πρασιά, ion. -ιή, meist pl. -ιαί, f. Gartenbeet, eig. "Lauchbeet" (Od., hell. u. sp.), pl. att. Demos und Stadt in Lakonien (Th.), mit -ιάζομαι, -ιόομαι in Beeten geteilt werden (Aq. u.a.); Scheller Oxytonierung 67; 5. πρασίζω lauchfarben sein (Dsk. u.a.); 6. Πρασσαῖος m. Scherzname eines Froschs (Batr.; -σσ- hypokoristisch).
Etymology : Die herkömmliche Gleichsetzung mit lat. porrum (seit Fick und Curtius) ergibt idg. *pr̥som; die auffallende Bewahrung des -σ- erinnert an δασύς (s.d. m. Lit.) neben lat. densus. Für Entlehnung aus gemeinsamer Quelle (Schwyzer 58) können sachliche Gründe angeführt werden; vgl. Schrader-Nehring Reallex. 2, 710ff., dazu Vycichl Sprache 9, 21 f. (kleinas.-sum.[?]). Weitere Lit. m. anderen, abzulehnenden Hypothesen bei WP. 2, 84, Walde LEW2 und W. -Hofmann s. porrum.
Page 2,589