ὑποβδύλλω
Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιον ἡ ὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking
English (LSJ)
A break wind secretly, Luc.Lex.10.
German (Pape)
[Seite 1211] heimlich einen Wind streichen lassen, Luc. Lexiph. 10.
Greek (Liddell-Scott)
ὑποβδύλλω: βδύλλω, πέρδομαι ἀθορύβως, «κουφοκλάνω», ὑπέβδυλλεν ὑπὸ τοῦ δέους καὶ πορδαλεός ἦν Λουκ. Λεξιφ. 10.
Greek Monolingual
Α
κλάνω αθόρυβα, κουφοκλάνω, ξεφυσώ.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπ(ο)- + βδύλλω «τρομάζω»].
Russian (Dvoretsky)
ὑποβδύλλω: suppedo Luc.