ῥυμουλκέω

From LSJ
Revision as of 14:43, 7 July 2020 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")

εὐνοεῖσθαι ὑπό θεῶν και ὑπό γυναικῶν → be liked by gods and women, be loved by gods and women, be favored by gods and women, be favoured by gods and women

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ῥῡμουλκέω Medium diacritics: ῥυμουλκέω Low diacritics: ρυμουλκέω Capitals: ΡΥΜΟΥΛΚΕΩ
Transliteration A: rhymoulkéō Transliteration B: rhymoulkeō Transliteration C: rymoulkeo Beta Code: r(umoulke/w

English (LSJ)

(ῥῦμα (A) 2, ἕλκω)

   A draw by a line, tow, Lat. remulcare or remulco agere, ναῦς Plb.1.27.9, cf. Str.5.3.6, D.S.20.74, Peripl.M. Rubr.44, etc.

German (Pape)

[Seite 851] am Zugseile ziehen, fortziehen, ein Schiff bugsiren; D. Sic. 20, 74; Strab.

Greek (Liddell-Scott)

ῥῡμουλκέω: (ῥῦμα Ι. 2, ἕλκω) ὡς καὶ νῦν, ἕλκω διὰ σχοινίου, σύρω κατόπιν μου, Λατ. remulcare ἢ remulco agere, ναῦν Πολύβ. 1. 27, 9, Στράβ. 233, κτλ.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
tirer avec un câble, remorquer.
Étymologie: ῥῦμα, ὁλκός.

Greek Monotonic

ῥῡμουλκέω: (ῥῦμα I. 2, ἕλκω), τραβώ με σχοινί, Λατ. remulcare, ρυμουλκώ, σε Πολύβ. κ.λπ.

Frisk Etymological English

Grammatical information: v.
Meaning: to pull the towing rope, to tow, to take in tow (hell. a. late).
Origin: GR [a formation built with Greek elements]
Etymology: Technical term of the nautical language; from *ῥυμ-ουλκός who draws by a line, tow; tows a boat or as compound directly from ῥύματι ἕλκειν draw the tow-line after other verbs in -ολκέω, e.g. νεωλκέω (: νεωλκός, ναῦν ελκειν), πλινθουλκέω (: πλινθουλκός); cf. Schwyzer 726. The 1. member is not with Georgacas Glotta 36, 180 f. ῥυμός pole (of a chariot) but ῥῦμα tow-line; on the transformation in the ο-stems cf. e.g. αἱμο-βαφής. -- Here as LW [loanword] Lat. remulcum n. tow-rope (since Caes.), -āre take in tow (Non.); by W.-Hofmann s.v. doubted. Details ibd. and in Ernout-Meillet s.v.

Middle Liddell

ῥῡμ-ουλκέω, ῥῦμα I. 2, ἕλκω
to tow, Polyb., etc.

Frisk Etymology German

ῥυμουλκέω: {rhumoulkéō}
Grammar: v.
Meaning: am Zugseil ziehen, bugsieren, ins Schlepptau nehmen (hell. u. sp.).
Etymology : Fachausdruck der Seemannssprache; von *ῥυμουλκός der am Zugseil zieht, Bugsierer oder als Zusammenbildung direkt von ῥύματι ἕλκειν am Zugseil ziehen nach anderen Verba auf -ολκέω, z.B. νεωλκέω (: νεωλκός, ναῦν ἓλκειν), πλινθουλκέω (: πλινθουλκός); vgl. Schwyzer 726. Als Vorderglied ist nicht mit Georgacas Glotta 36, 180 f. ῥυμός Weichsel sondern ῥῦμα Zugseil anzusetzen; zur Umbiegung in die ο-Stämme vgl. z.B. αἱμοβαφής. — Hierher als LW lat. remulcum n. Schlepptau (seit Caes.), -āre ins Schlepptau nehmen (Non.); von W.-Hofmann s.v. angezweifelt. Einzelheiten ebd. und bei Ernout-Meillet s.v.
Page 2,665