oracle
κατὰ τὸν δεύτερον, φασί, πλοῦν τὰ ἐλάχιστα ληπτέον τῶν κακῶν → we must as second best, as people say, take the least of the evils
English > Greek (Woodhouse)
substantive
P. and V. χρηστήριον, τό, μαντεῖον, τό, μαντεία, ἡ, χρησμός, ὁ, χρησμῳδία, ἡ, Ar. and V. μάντευμα, τό, or pl.
message from heaven: P. and V. λόγος, ὁ, λόγια, τά, Ar. and V. φάτις, ἡ, θέσφατον, τό, or pl. V. θέσπισμα, τό, or pl.
divine voice: V. ὀμφή, ἡ.
seat of the oracle: P. and V. μαντεῖον, τό, or pl. V. χρηστήριον, τό, or pl.
consult the oracle, v.: P. and V. χρῆσθαι (dat.), μαντεύεσθαι (absol.).
the right of precedence in consulting the oracle: P. προμαντεία, ἡ.
deliver an oracle: P. and V. χρῆν, ἀναιρέω, ἀναιρεῖν, Ar. and P. χρησμῳδεῖν, V. ἐκχρῆν, θεμιστεύειν (Eur., Ion, 371); see prophesy.
the oracles of Delphi: V. τὰ πυθόκραντα (Aesch., Agamemnon 1255).
oracles given by the Pythian priestess: V. μαντεύματα τὰ πυθόχρηστα (Aesch., cho. 900).
Loxias who speaks in Pythian oracles: V. ὁ πυθόμαντις Λοξίας (Aesch., cho. 1030).