εὔληκτος

From LSJ
Revision as of 20:55, 10 December 2020 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")

δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εὔληκτος Medium diacritics: εὔληκτος Low diacritics: εύληκτος Capitals: ΕΥΛΗΚΤΟΣ
Transliteration A: eúlēktos Transliteration B: eulēktos Transliteration C: eyliktos Beta Code: eu)/lhktos

English (LSJ)

ον,    A soon ceasing, Luc.Trag.324.

German (Pape)

[Seite 1078] bald aufhörend, Luc. Tragod. 324.

Greek (Liddell-Scott)

εὔληκτος: -ον, ταχέως λήγων, Λουκ. Τραγ. 324.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui cesse facilement.
Étymologie: εὖ, λήγω.

Greek Monolingual

εὔληκτος, -ον (Α)
αυτός που τελειώνει εύκολα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ευ + ληκτός (< λήγω).

Russian (Dvoretsky)

εὔληκτος: легко прекращающийся, т. е. непродолжительный (ἄλγημα Luc.).