ἀδάρκη
Ἐπ' ἀνδρὶ δυστυχοῦντι μὴ πλάσῃς κακόν → Miseri miseriae ne quid affingas mali → Vermehre nicht dem Unglücksraben noch sein Leid
English (LSJ)
ἡ, or ἀδάρκης, ὁ, A salt efflorescence on the herbage of marshes, Dsc.5.119, Damocr. ap. Gal.13.105: ἄδαρκος, ὁ, Gal.12.370; Dim. ἀδάρκιον, τό, ibid.
Greek (Liddell-Scott)
ἀδάρκη: ἡ, ἢ ἀδάρκης, ὁ, καλαμάχνη, ἁλμυρόν παράσιτον ἐπάνθισμα ἐπὶ φυτῶν τῶν ἑλῶν, Διοσκ. 5. 137· «ἀδάρκη, οἷον ἀφρός τίς ἐστιν ὕδατος ἁλμυροῦ περιπεπηγὼς φορητοῖς τε καὶ καλάμοις, Παῦλ. Αἰγιν. - ὡσαύτως λέγεται καὶ ἄδαρκος, ὁ, Δαμοκρ. παρὰ Γαληνῷ. - Ὑποκορ. ἀδάρκιον, τό, Γαλην., πρβλ. Σαλμάσιον εἰς Σωλῖνον 918.
Spanish (DGE)
-ης, ἡ
• Alolema(s): lat. adarca Plin.HN 16.167, 32.140; adarcē, adarcēs Veg.Mul.2.86.3, 2.112.2, 3.28.15
adarce, salitre de las plantas de las marismas Plin.ll.cc., Gal.12.370, 391, PHarris 98.7 (IV d.C.). Veg.Mul.ll.cc.
Frisk Etymological English
Grammatical information: f.
Meaning: salt efflorescence on the herbage of marshes (Dsc., Gal.).
Other forms: -ης m., ἄδαρκος m.
Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Celt.
Etymology: Like Lat. adarca (Plin.) from Celtic, cf. Ir. adarc horn; there from Basque adar horn, with Celt. k-suffix. Pokorny Zeitschr. celt. Phil. 14, 273; 16, 112.
Frisk Etymology German
ἀδάρκη: und -ης m., ἄδαρκος m., -ιον n.
{adárkē}
Grammar: f.
Meaning: Salzablagerung am Schilf (Dsk., Gal.).
Etymology : Mit lat. adarca (seit Plin.) identisch und wie dies wahrscheinlich aus dem Gallischen entlehnt, vgl. ir. adarc Horn, aus bask. adar Horn mit kelt. k-Suffix. Pokorny Zeitschr. celt. Phil. 14, 273; 16, 112.
Page 1,19