ἀνακυκάω

From LSJ
Revision as of 10:30, 1 January 2021 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+), ([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1, $2")

ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι → I seem, then, in just this little thing to be wiser than this man at any rate, that what I do not know I do not think I know either

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνακῠκάω Medium diacritics: ἀνακυκάω Low diacritics: ανακυκάω Capitals: ΑΝΑΚΥΚΑΩ
Transliteration A: anakykáō Transliteration B: anakykaō Transliteration C: anakykao Beta Code: a)nakuka/w

English (LSJ)

A stir up and mix, mix up, Θασίαν (sc. ἅλμην) , φάρμακα, Ar.Ach.671, Pl.302, cf. Thphr.CP6.1.5: metaph., τὸν λογισμόν Ph. 1.690.

German (Pape)

[Seite 194] durcheinander mischen, φάρμακα Ar. Pl. 302 u. öfter, wie Plut.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνακῠκάω: ἀνακινῶ καὶ ἀναμιγνύω, «ἀνακατώνω», Ἀριστοφ. Ἀχαρ. 671, Πλ. 302 καὶ ἀλλ.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
mélanger.
Étymologie: ἀνά, κυκάω.

Spanish (DGE)

revolver, mezclar τὰ φάρμακ' ἀνακυκῶσαν Ar.Pl.302, cf. Thphr.CP 6.1.5, οἱ δὲ Θασίαν (ἅλμην) ἀνακυκῶσι baten la (salmuera) de Tasos Ar.Ach.671, ἔλαιον Hp.Mul.2.162
fig. ὁ δὲ ἀνακυκήσας ... τὸν ... λογισμόν Ph.1.690.

Greek Monotonic

ἀνακῠκάω: μέλ. -ήσω, ανακινώ και αναμειγνύω, αναδεύω, σε Αριστοφ.

Russian (Dvoretsky)

ἀνακῠκάω: смешивать, размешивать (φάρμακα Arph.).

Middle Liddell

to stir up and mix, mix up, Ar.