σύνωσις
μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε → do not judge, or you will be judged | do not judge, lest you should be judged | judge not, that ye be not judged | judge not, that you be not judged | do not judge, so that you will not be judged | do not judge so that you will not be judged | do not judge lest you be judged | do not judge, so that you won't be judged | you shall not judge, lest you be judged | don't condemn others, and God won't condemn you | judge not, that you may not be judged | stop judging so that you will not be judged | do not judge others, so that God will not judge you
English (LSJ)
εως, ἡ, (συνωθέω) forcing together, compression, Pl.Ti.62b, Epicur.Ep.2p.49U., al., Paul.Aeg.6.73; διώσεις ἢ σ. Arist.Ph.243b9.
German (Pape)
[Seite 1039] ἡ, = συνώθησις, Plat. Tim. 62 b.
Greek (Liddell-Scott)
σύνωσις: ἡ, (συνωθέω) τὸ συνωθεῖν, συνώθησις, στρύμωγμα, Πλάτ. Τίμ. 62Β· διώσεις ἢ σ. Ἀριστ. Φυσ. 7. 2, 4, πρβλ. ἄπωσις, ἄντωσις, δίωσις.
Greek Monolingual
-ώσεως, ἡ, Α συνωθῶ
η ενέργεια του συνωθώ, στρύμωγμα.
Russian (Dvoretsky)
σύνωσις: εως ἡ стеснение, сжатие Plat., Arst.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
σύνωσις -εως, ἡ [συνωθέω] het samendrukken, compressie.