ἀστραβεύω
From LSJ
αἰὼν παῖς ἐστι παίζων, πεσσεύων∙ παιδός η βασιληίη → time is a child playing draughts; the kingship is a child's | a life-time is a child playing, playing checkers: the kingship belongs to a child | a whole human life-time is nothing but a child playing, playing checkers: the kingship belongs to a child | lifetime is a child at play, moving pieces in a game; kingship belongs to the child
English (LSJ)
ride a mule, Pl.Com.39.
German (Pape)
[Seite 376] Plat. com. bei Poll. 7, 186, ein Saumthier reiten.
Greek (Liddell-Scott)
ἀστραβεύω: ὀχοῦμαι ἐπὶ ἡμιόνου, Πλάτ. Κωμ. ἐν «Ἑορταῖς» 13.
Spanish (DGE)
montar en mula s. cont., Pl.Com.38.