ἀποπεραίνω
ἢ τοὺς πότους ἐρεῖς δῆλον ὅτι καὶ τὰ δεῖπνα καὶ ἐσθῆτα καὶ ἀφροδίσια, καὶ δέδιας μὴ τούτων ἐνδεὴς γενόμενος ἀπόλωμαι. οὐκ ἐννοεῖς δὲ ὅτι τὸ μὴ διψῆν τοῦ πιεῖν πολὺ κάλλιον καὶ τὸ μὴ πεινῆν τοῦ φαγεῖν καὶ τὸ μὴ ῥιγοῦν τοῦ ἀμπεχόνης εὐπορεῖν; → There you'll go, talking of drinking and dining and dressing up and screwing, worrying I'll be lost without all that. Don't you realize how much better it is to have no thirst, than to drink? to have no hunger, than to eat? to not be cold, than to possess a wardrobe of finery? (Lucian, On Mourning 16)
English (LSJ)
complete, finish, in fut. ἀποπερᾰνῶ, Hsch.
Spanish (DGE)
1 cumplir, llevar a cabo τὴν εἰς γονέας αἰδῶ Cyr.Al.M.68.1036A, τὰ αἰτήματα Cyr.Al.M.69.737A, cf. Hsch., de ritos cumplir, celebrar Cyr.Al.M.72.869C.
2 limitar τὴν χώραν A.Barth.1 (p.128.10).
German (Pape)
[Seite 318] ganz zu Ende führen, vollenden, Suid. ἀποπερατίζω, dasselbe, Schol. Ar. Nub. 1456.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποπεραίνω: ἄγω εἰς πέρας, τελειώνω, «ἀποπερανῶ· ἀποπληρώσω, ἀποτελέσω» Ἡσύχ.· ἀποπεραίνων εὐχὰς Κύριλλ. Ἀλ. τ. 2. σ. 518Α.
Greek Monolingual
ἀποπεραίνω (AM)
τελειώνω, συμπληρώνω κάτι.