εἰκώς
Μιμοῦ τὰ σεμνά, μὴ κακῶν μιμοῦ τρόπους → Graves imitatormores, ne imitator malos → Das Edle nimm zum Vorbild, nicht der Schlechten Art
English (LSJ)
v. ἐοικ-. εἴλα· ὀσπρίων καλάμη, Hsch.; cf. εἵλη 11.2.
Spanish (DGE)
v. ἔοικα.
French (Bailly abrégé)
v. *εἴκω¹.
Russian (Dvoretsky)
εἰκώς: и ἐοικός, ион. οἰκώς, υῖα, ός, gen. ότος [part. pf. к *εἴκω I]
1 похожий, сходный, подобный (τέκνα ἐοικότα τοῖς γεννήσασι Arst.): φόβος ὑπὲρ τοῦ μέλλοντος οὐδενὶ ἐοικώς Thuc. ни с чем не сравнимый страх перед будущим; λέγειν μύθοις εἰκότα Eur. рассказывать баснословные, т. е. невероятные вещи; καὶ τὰ ἐοικότα Sext. и тому подобное;
2 подходящий, подобающий, тж. разумный (ἄκοιτις Hom.; λόγοι Plat.). - см. тж. εἰκός.
Greek (Liddell-Scott)
εἰκώς: εἰκότως, ἴδε ἐεικότως.
Greek Monotonic
εἰκώς: μτχ. του ἔοικα· πρβλ. εἰκός, εἰκότως.
English (Woodhouse)
fair, probable, reasonable, of a human being, to be expected