lead
σὺν Ἀθηνᾷ καὶ σὺ χεῖρα κινεῖ → God helps those who help themselves, God helps them that help themselves, heaven helps those who help themselves, the Lord helps those who help themselves, move your hand along with Athena, move your hand along with Minerva, fortune favors the prepared mind, fortune favours the prepared mind, chance favors the prepared mind, chance favours the prepared mind
English > Greek (Woodhouse)
substantive
P. and V. μόλυβδος, ὁ (Dem. 766; Euripides, Andromache 267).
white lead: Ar. and P. ψιμύθιον, τό.
leaden weight: P. and V. μολυβδίς, ἡ (Sophocles, Fragment).
verb transitive
P. and V. ἄγω, ἄγειν, ἡγεῖσθαι (dat.), ἐξηγεῖσθαι (acc. or dat.).
guide: P. and V. ὑφηγεῖσθαι (dat.), Ar. and P. ἡγεμονεύειν (gen.), V. ὁδηγεῖν, ὁδοῦν, Ar. and P. προηγεῖσθαι (dat.) (xen).
lead the way: P. and V. ἡγεῖσθαι, ὑφηγεῖσθαι, P. καθηγεῖσθαι, V. ὁδηγεῖν, ὁδοῦ κατάρχειν, ἐξυφηγεῖσθαι.
induce: P. and V. προτρέπειν (or mid.), ἐπάγειν, ἐπαίρειν, προάγειν, P. ἐπισπᾶν.
be at the head of: P. and V. προστατεῖν (gen.), προΐστασθαι (gen.), P. ἡγεμονεύειν (gen.).
spend, pass: P. and V. διάγειν, τρίβειν, Ar. and V. ἄγω, ἄγειν; see pass.
verb intransitive
tend: P. and V. τείνειν, φέρω, φέρειν.
tend (of roads): P. and V. φέρω, φέρειν, ἄγω, ἄγειν.
lead against: P. and V. ἐπάγειν (τινά τινι).
lead astray: P. and V. παράγειν, πλανᾶν.
lead on: P. and V. ἐπάγειν, προάγειν, ὑπάγειν.
lead out against an enemy: P. ἐπεξάγειν (absol.).
lead through: Ar. and P. διάγειν (τινὰ διά τινος).
substantive
take the lead: P. and V. ἡγεῖσθαι, P. ἡγεμονεύειν.