χρυσοτευχής

From LSJ
Revision as of 12:14, 25 August 2023 by Spiros (talk | contribs) (LSJ1 replacement)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Θησαυρός ἐστι τοῦ βίου τὰ πράγματα → Non est thesaurus vitae nisi negotia → Des Lebensgutes Schatz erwächst aus Tätigkeit

Menander, Monostichoi, 235
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χρῡσοτευχής Medium diacritics: χρυσοτευχής Low diacritics: χρυσοτευχής Capitals: ΧΡΥΣΟΤΕΥΧΗΣ
Transliteration A: chrysoteuchḗs Transliteration B: chrysoteuchēs Transliteration C: chrysotefchis Beta Code: xrusoteuxh/s

English (LSJ)

χρυσοτευχές, with golden armour, Id.Rh.340.

German (Pape)

[Seite 1382] ές, mit goldenen Waffen, in goldener Rüstung, Eur. Rhes. 340.

French (Bailly abrégé)

ής, ές :
revêtu d'une armure d'or.
Étymologie: χρυσός, τεῦχος.

Russian (Dvoretsky)

χρῡσοτευχής: в сияющих золотом доспехах (Ῥῆσος Eur.).

Greek (Liddell-Scott)

χρῡσοτευχής: -ές, ὁ ἔχων χρυσᾶ τεύχη, χρυσῆν πανοπλίαν, Εὐρ. Ρῆσ. 340.

Greek Monolingual

-ές, Α
αυτός που έχει χρυσά όπλα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < χρυσ(ο)- + -τευχής (< τεῦχος «όπλο» < τεύχω «κατασκευάζω, φτειάχνω»), πρβλ. χαλκεοτευχής].

Greek Monotonic

χρῡσοτευχής: -ές (τεῦχος), αυτός που φέρει χρυσό οπλισμό, χρυσή πανοπλία, σε Ευρ.

Middle Liddell

χρῡσο-τευχής, ές τεῦχος
with golden armour, Eur.

English (Woodhouse)

dressed in golden armour

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)