nitesco

From LSJ
Revision as of 20:55, 12 June 2024 by Spiros (talk | contribs) (CSV2 import)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

οὐ κύριος ὑπὲρ μέδιμνόν ἐστ' ἀνὴρ οὐδεὶς ἔτι → he is no better than a woman, no man is any longer permitted to transact business over the one-bushel limit?

Source

Latin > English

nitesco nitescere, nitui, - V :: begin to shine

Latin > English (Lewis & Short)

nĭtesco: tŭi, 3,
I v. inch. n. niteo, to begin to shine or glitter, to shine, glitter (poet. and in post-Aug. prose).
I Lit.: caelum nitescere, arbores frondescere, Enn. ap. Cic. Tusc. 1, 28, 69 (Trag. v. 192 Vahl.): exiguo qui stellarum candore nitescit, Cic. Arat. 174: juventus Nudatos umeros oleo perfusa nitescit, Verg. A. 5, 134: nitescente novā lunā, Plin. 8, 1, 1, § 2; 37, 12, 74, § 195: ex umero Pelopis non nituisset ebur, Tib. 1, 4, 58 (64).—
   B Transf.
   1    Of animals, to grow sleek, well-conditioned, fat: armenta nitescunt, Plin. Ep. 2, 17, 3.—
   2    Of persons, to become blooming; in perf., to be blooming: o pueri, nituistis, Hor. S. 2, 2, 128.—
   3    Of plants, to grow luxuriously, to thrive, Plin. 12, 25, 54, § 112.—
II Trop., to be formed or cultivated: ut ingenio, doctrinā, praeceptione natura nitescat, Auct. Her. 3, 16, 29.—To become illustrious or celebrated: quid non cultu nitescit? Quint. 9, 4, 5 (Tac. A. 12, 58; Halm and Ritter, enitesceret).

Latin > French (Gaffiot 2016)

nĭtēscō,¹⁴ ĕre (niteo), intr., devenir luisant, se mettre à briller, à luire : Cic. Arat. 34, 174 ; Virg. En. 5, 134 || devenir gras, prendre de l’embonpoint : Plin. Min. Ep. 2, 17, 3 || pousser, croître : Plin. 12, 112 || [fig.] prendre de l’éclat, se développer, s’améliorer : Her. 3, 29 ; Quint. 9, 4, 5.

Latin > German (Georges)

nitēsco, ere (Inchoat. von niteo), anfangen zu glänzen, glänzend hervorstechen, glänzend erscheinen u. dgl., I) eig. u. bildl.: A) eig.: caelum nitescere, arbores frondescere, Poëta bei Cic.: iuventus nudatos umeros oleo perfusa nitescit, Verg. – B) bildl.: ut ingenio doctrina, praeceptione natura nitescat, einen glänzenden Erfolg habe, Cornif. rhet. 3, 29. – II) übtr., durch Wartung ein gutes Ansehen bekommen, anfangen stattlich-, blühend auszusehen, in Fülle zu prangen, a) von Tieren, fleischig werden, ein feistes Ansehen bekommen, armenta nitescunt, Plin. ep. 2, 17, 3. – b) von üppig sich erhebenden Gewächsen, Plin. – u. vom wohlbestellten Boden, terra post vomerem nitescens, Plin. – / Tac. ann. 12, 58 jetzt enitesceret. – Nbf. nitīsco, wov. nitiscunt, Ven. Fort. carm. 1, 20, 21 cod. M.

Latin > Chinese

nitesco, is, ere. n. 3. :: 昭光。射光。 — doctrina 其學問出名。— herbis 食而肥。