ἐχμάζω

From LSJ
Revision as of 19:22, 2 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (c1)

δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐχμάζω Medium diacritics: ἐχμάζω Low diacritics: εχμάζω Capitals: ΕΧΜΑΖΩ
Transliteration A: echmázō Transliteration B: echmazō Transliteration C: echmazo Beta Code: e)xma/zw

English (LSJ)

   A hold fast, hinder, Eust.904.4, Sch.E.Or.265, Hsch.; cf. ὀχμάζω.

German (Pape)

[Seite 1126] halten, zusammen-, zurückhalten, Hesych. u. Schol. Eur. Or. 254.