pecto
Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνον → Anaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep
Latin > English (Lewis & Short)
pecto: pexi (pexui, Alcim. Ep. 77), pexum and pectĭtum, 3, v. a. Gr. πέκω, πεκτέω, to comb, shear; πόκος, fleece; Lat. pecten,
I to comb.
I Lit.: tenues comas, Tib. 1, 9, 68: longas comas, id. 2, 5, 8: caesariem, Hor. C. 1, 15, 14: capillos, Ov. H. 13, 31; cf.: pexisti capillum, Maec. ap. Prisc. p. 903 P: barbam, Juv. 14, 216: pectebat ferum (cervum), Verg. A. 7, 489: capilli pexi, Juv. 11, 150: pexa barba, Mart. 7, 58, 2: ille pexus pinguisque doctor, Quint. 1, 5, 14.—In a Greek construction: ipsa comas pectar, Ov. H. 13, 39.—
II Transf.
A To comb, card, heckle: stuppa pectitur ferreis hamis, Plin. 19, 1, 3, § 17: pectitae lanae, Col. 12, 3, 6.—
B To dress, hoe, weed, Col. 10, 148: pectita tellus, id. 10, 94.—Hence,
III Trop., comic.: aliquem fusti or pugnis, to give one a dressing or thrashing: leno pugnis pectitur, Plaut. Rud. 3, 2, 47: pugnis, id. Men. 5, 7, 28: aliquem fusti, id. Capt. 4, 2, 116.—Hence, pexus (as a surname, written PEXSVS, PEXSA, Inscr. Grut. 487, 1; Marin. Iscriz. Alb. p. 91), a, um, P. a., woolly, that still has the nap on, new: tunica, Hor. Ep. 1, 1, 95: vestes, Plin. 8, 48, 73, § 191.—Hence: pexa munera, prob. a new woolly toga, Mart. 7, 46, 6.—
B Transf.: folium, woolly, Col. 11, 3, 26.
Latin > French (Gaffiot 2016)
pectō,¹² pexī, pexum et qqf. pectĭtum, ĕre, tr.,
1 peigner : Tib. 1, 9, 69 ; Hor. O. 1, 15, 14
2 peigner, carder : Plin. 19, 17 ; Col. Rust. 12, 3, 6
3 nettoyer, essarter [la terre] : Col. Rust. 10, 94 || [fig.] pectere fusti Pl. Capt. 896 ; pugnis Pl. Rud. 661, rosser, donner une frottée, une peignée. pf. inus. pexui Avit. Ep. 77.