propinquo
τραχὺς ἐντεῦθεν μελάμπυγός τε τοῖς ἐχθροῖς ἅπασιν → he is a tough black-arse towards his enemies, he is a veritable Heracles towards his enemies
Latin > English (Lewis & Short)
prŏpinquo: āvi, ātum, 1, v. a. and n. propinquus.
I Act., to bring near, bring on, hasten, accelerate (poet.): tu rite propinques Augurium, Verg. A. 10, 254: mortem, Sil. 2, 281.—
II Neutr., to draw near, come nigh, approach (mostly poet. and in post-Aug. prose for appropinquo); with dat. or acc.
A Of persons.
(a) With dat.: scopulo propinquat, Verg. A. 5, 185: fluvio, id. ib. 6, 384: ripae, id. ib. 6, 410.—
(b) With acc.: amnem, Sall. Fragm. ap. Arus. Mess. p. 254 Lindem. (H. 4, 62 Dietsch): campos, Tac. A. 12, 13 init.—Absol.: armis, Stat. Th. 10, 385.—
B Of things: Parcarumque dies et vis inimica propinquat, Verg. A. 12, 150: et triste propinquat supplicium, Stat. Th. 5, 493; Amm. 14, 2, 19: domui ejus ignis propinquat, Tac. A. 15, 39: turris propinquans praetoriae portae, id. H. 4, 30; 2, 18; 2, 58; 3, 82; Gell. 2, 23, 8: mortale immortali propinquare non potest, Lact. 2, 8, 68: dies propinquat ad vesperum, Vulg. Judic. 19, 9.
Latin > French (Gaffiot 2016)
prŏpinquō,¹¹ āvī, ātum, āre (propinquus),
1 intr., s’approcher, approcher : [avec dat.] scopulo, ripæ Virg. En. 5, 185 ; 6, 410, s’approcher du rocher, de la rive ; domui ignis propinquat Tac. Ann. 15, 39, le feu approche de la maison, cf. Tac. H. 2, 18 ; 2, 58 ; 4, 30 || [avec acc., cf. prope ] : amnem Sall. H. 4, 74 ; campos Tac. Ann. 12, 13, approcher du fleuve, des plaines
2 tr., faire venir près, rendre prochain, hâter : augurium Virg. En. 10, 254, hâter l’accomplissement de l’augure, cf. Sil. 2, 281.