melos
Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.
Latin > English (Lewis & Short)
mĕlos: i, n. (Greek plur. mele, Lucr. 2, 412.—In
I masc.: quosdam melos, Cato ap. Non. 213, 17; so Pac. and Varr. ib.), = μέλος, a tune, air, strain, song, lay (ante-class. and poet.): suave summum melos, Naev. ap. Non. 213, 11: quosdam melos, Cato ap. Non. 77, 7: Silvani melo Consimilis cantus, Att. ap. Cic. N. D. 2, 35, 89: longum, Hor. C. 3, 4, 2: Pegaseium, Pers. prol. —Greek plur.: cui brevia mela modifica recino, Aus. Parent. 27.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) mĕlŏs,¹⁴ n. (μέλος), chant, poème lyrique : Hor. O. 3, 4, 2 ; pl. mele Lucr. 2, 412. acc. m. sing. melum Pacuv. 312 ; acc. m. pl. melos Acc. Tr. 238 ; Cat. d. Non. 213, 17.
Latin > German (Georges)
(1) melos1, n. (μέλος), Gesang, Lied, Weise, Tragic. vett., Hor. u.a.: melos omne cantilenarum suavium, Augustin. conf. 10, 33, 50: Plur., mele (μέλη), Lucr. 2, 412: Plur. melea, Auson. parent. 29, 2. – / masc., Akk. melum, Pacuv. tr. 312: Akk. Plur., acres melos, Acc. tr. 238: quosdam melos, Varro bei Non. 213, 17.