δευτεραῖος
οὗτος μὲν ὁ πιθανώτερος τῶν λόγων εἴρηται, δεῖ δὲ καὶ τὸν ἧσσον πιθανόν, ἐπεί γε δὴ λέγεται, ῥηθῆναι → this is the most credible of the stories told; but I must relate the less credible tale also, since they tell it
English (LSJ)
α, ον,
A on the second day, usu. agreeing with the subject of the Verb, δ. ἐκ τοῦ Ἀθηναίων ἄστεος ἦν ἐν Σπάρτῃ Hdt.6.106, cf. X.Cyr.5.2.2, etc.; also τῇ δ. (sc. ἡμέρᾳ) Hdt.4.113.
German (Pape)
[Seite 552] am zweiten Tage, ἦν ἐκ τοῦ ἄστεος ἐν Σπάρτῃ Her. 6, 106; δευτεραῖοι ἦλθον Xen. Cyr. 5, 2, 1; Pol. 2, 70 u. Sp. Auch τῇ δευτεραίᾳ ἦλθε, Her. 4, 113.
Greek (Liddell-Scott)
δευτεραῖος: -α, -ον, κατὰ τὴν δευτέραν ἡμέραν, δευτεραῖος ἦν ἐν Σπάρτῃ Ἡρόδ. 6. 106· οὕτω, Ξεν. Κύρ. 5. 2, 2, κτλ.· ἀλλ’ ὡσαύτως, τῇ δευτεραίῃ [ἐνν. ἡμέρᾳ], Ἡρόδ. 4. 113.
French (Bailly abrégé)
α, ον :
1 du second jour, qui se fait ou arrive le second jour : δευτεραῖοι ἦλθον XÉN ils arrivèrent le second jour;
2 en parl. du jour second par ordre de dates : τῇ δευτεραίῃ ion. s.e. ἡμέρῃ HDT le second jour.
Étymologie: δεύτερος.
Spanish (DGE)
-α, -ον
en el segundo día, al día siguiente gener. como pred. del suj. δ. ἐκ τοῦ Ἀθηναίων ἄστεος ἦν ἐν Σπάρτῃ Hdt.6.106, δευτεραῖοι ... γίγνονται πρὸς τῷ Γωβρύα χωρίῳ X.Cyr.5.2.2, αὗται γὰρ καὶ αὐθημερὸν ἀποπνίγουσι καὶ δευτεραῖαι éstas causan asfixia el mismo día o el segundo Hp.Prog.23, cf. SIG 982.6 (Pérgamo II a.C.), Vett.Val.27.10, 13, κατέλαβον ἐκεῖνον μὲν ἔνδον κείμενον δευτεραῖον Is.6.41, δευτεραῖοι παρεγένοντο PCair.Zen.736.39 (III a.C.), δ. ... εἰς Ἄργος ... ἦλθε dos días después llegó a Argos Plb.2.70.4, cf. Act.Ap.28.13, δ. εἰς Σίγειον κατέπλευσεν D.S.13.39, δ. θυσίαν ἐπετέλεσε D.S.19.24, cf. 16.68, δ. εἰς Σπάρτην ἐξ Ἀθηνῶν ... ἀφιγμένος habiendo llegado a Esparta al día siguiente de partir de Atenas Plu.2.862a
•como pred. del compl. dir. δευτεραίους συνήλασεν αὐτοὺς εἰς Ὠβά I.AI 1.178
•τῇ δευτεραίῃ (sc. ἡμέρᾳ) mismo sent., Hdt.4.113, Hp.Steril.230.
English (Strong)
from δεύτερος; secondary, i.e. (specially) on the second day: next day.