ζακόρος
τούτου δὲ συμβαίνοντος ἀναγκαῖον γίγνεσθαι πάροδον καὶ τροπὰς τῶν ἐνδεδεμένων ἄστρων → but if this were so, there would have to be passings and turnings of the fixed stars
Frisk Etymological English
Grammatical information: m. f.
Meaning: temple-servant (Att. inscr. Va, Hyp., Men. etc.); ὑπο-ζακόρος f. subaltern temple-servant (Hdt.), ἀρχι-ζακόρος upper temple-servant (Laodiceia).
Other forms: (prob. better than ζάκορος; s. below)
Dialectal forms: Myc. dakoro
Derivatives: ζακορεύω, ὑπο- ζακόρος be temple-servant (Delos, Thebes).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Hieratic professional term. Semantically related and formally comparable νεω-κόρος temple-gardian makes the analysis in ζα-κόρος very probable, where ζα- may stand for δα- (cf. on ζά) as in ζά-πεδον for δά-πεδον; ζα-κόρος then prop. "house-cleaner" (to κορέω)? Solmsen IF 31, 453ff, which seems rather doubtful. - In antiquity taken as *δια-κορος; cf. esp. διά-κονος. The word must anyhow be Aeolic, cf. Solmsen l. c.
Frisk Etymology German
ζακόρος: {zakóros}
Forms: (wohl richtiger als ζάκορος; vgl. die Erklärung unten)
Grammar: m. f.
Meaning: ‘Tempeldiener(in)’ (att. Inschr. seit Va, Hyp., Men. usw.); ὑποζακόρος f. untergeordnete Tempeldienerin (Hdt. u. a.), ἀρχιζακόρος ‘Obertempeldiener(in)’ (Laodikeia).
Derivative: Davon ζακορεύω, ὑπο- ~ ‘Tempeldiener usw. sein’ (Delos, Theben).
Etymology : Hieratischer Fachausdruck. Das semantisch verwandte und formal ähnliche νεωκόρος Tempelwärter macht eine Zerlegung in ζακόρος sehr wahrscheinlich, wobei ζα- für δα- eingetreten sein kann (vgl. zu ζά) wie in ζάπεδον für δάπεδον; ζακόρος somit eig. s. v.a. "Hauskehrer" (vgl. zu κορέω)? Solmsen IF 31, 453ff. — Seit dem Altertum gewöhnlich aus *διακορος erklärt; vgl. insbesondere διάκονος. Das Wort muß sowieso aus dem Äolischen stammen, vgl. Solmsen a. a. O.
Page 1,607-608