κνίση
From LSJ
Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet → May he love tomorrow who has never loved before; And may he who has loved, love tomorrow as well.
French (Bailly abrégé)
ion. c. κνῖσα.
English (Autenrieth)
the steam or savor of burnt offerings, originally fat, esp. that of the caul or diaphragm, in which the thighs of the victim were wrapped. It was then laid upon the fire and burned, together with pieces of flesh piled upon it, Il. 1.460.
Russian (Dvoretsky)
κνίση: (ῑ) ἡ эп.-ион. = κνῖσα.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κνίση ep. voor κνῖσα.