μοιχευτός

From LSJ

οὐκ ἔστι λέουσι καὶ ἀνδράσιν ὅρκια πιστά → there are no pacts between lions and men, between lions and men there are no oaths of faith, there can be no covenants between men and lions

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μοιχευτός Medium diacritics: μοιχευτός Low diacritics: μοιχευτός Capitals: ΜΟΙΧΕΥΤΟΣ
Transliteration A: moicheutós Transliteration B: moicheutos Transliteration C: moicheftos Beta Code: moixeuto/s

English (LSJ)

μοιχευτή, μοιχευτόν, adulterous, ib.350.

German (Pape)

[Seite 198] ehebrecherisch, Maneth. 4, 350.

Greek (Liddell-Scott)

μοιχευτός: -ή, -όν, ὁ μοιχευόμενος, μοιχικός, Μανέθων 4. 350.

Greek Monolingual

μοιχευτός, -ή, -όν (ΑΜ) μοιχεύω
μοιχικός, μοιχευόμενος.

Translations

adulterous

Bulgarian: блуден, извънбрачен; Catalan: adúlter; Czech: nevěrný; Esperanto: adulta; Finnish: uskoton, haureellinen, rietas; French: adultère; Galician: adúltero; German: ehebrecherisch; Ancient Greek: γαμοκλόπος, δίγαμος, κατάμοιχος, λαθραιόκοιτος, μοιχαλίς, μοιχευτής, μοιχευτός, μοιχεύτρια, μοιχικός, μοιχοτύπη, μοιχῶδες, μοιχώδης; Hungarian: házasságtörő; Irish: adhaltrach; Italian: adultero; Latin: adulter; Maori: tōkohi, toukohi; Norman: adultéthe; Plautdietsch: ehebräakjarisch; Polish: cudzołożny, pozamałżeński; Portuguese: adúltero; Romagnol: adùltar, adùlter; Russian: прелюбодейный, блудный, неверный, гулящий; Scottish Gaelic: adhaltranach; Spanish: adúltero