περιέσχατα

From LSJ

δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περιέσχᾰτα Medium diacritics: περιέσχατα Low diacritics: περιέσχατα Capitals: ΠΕΡΙΕΣΧΑΤΑ
Transliteration A: periéschata Transliteration B: perieschata Transliteration C: perieschata Beta Code: perie/sxata

English (LSJ)

τά, extremities, edges,Hdt.1.86,5.101.

Russian (Dvoretsky)

περιέσχᾰτα: τά окружность, края, концы: τὰ π. νεμομένου τοῦ πυρός Her. так как все кругом было охвачено пламенем.

Greek (Liddell-Scott)

περιέσχᾰτα: τά, τὰ πέριξ ἔσχατα, Ἡρόδ. 1. 86., 5. 101.

Greek Monolingual

τὰ, Α
τα άκρα, τα σύνορα μιας έκτασης.

Greek Monotonic

περιέσχᾰτα: τά, οι τριγύρω ακρότητες, σε Ηρόδ.

Middle Liddell

περι-έσχᾰτα, ων, τά,
the surrounding extremities, Hdt.