φιλογέλοιος
From LSJ
οὐκ ἂν λάβοις παρὰ τοῦ μὴ ἔχοντος → you can't take from one who doesn't have, you can't squeeze blood out of a turnip, you can't get blood out of a turnip, you can't get blood from a stone, you can't get blood out of a stone
English (LSJ)
φιλογέλοιον, fond of the ludicrous, given to jesting, Arist.Rh.1390a23, VV1251a19, Phld.Hom.p.26O.
German (Pape)
[Seite 1278] das Lächerliche, den Scherz, Spott liebend, Arist. rhet. 2, 13.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui aime les plaisanteries.
Étymologie: φίλος, γελοῖος.
Russian (Dvoretsky)
φιλογέλοιος: любящий смех, смешливый Arst.
Greek (Liddell-Scott)
φῐλογέλοιος: -ον, ὁ φιλῶν τὰ γελοῖα, Ἀριστ. Ρητ. 2. 13. 15, π. Ἀρετ. κ. Κακ. 6, 5.
Greek Monolingual
-ον, Α
αυτός που γελάει εύκολα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < φιλ(ο)- + γελοῖος / γέλοιος.
Greek Monotonic
φῐλογέλοιος: -ον, αυτός που αγαπά τα αστεία, σε Αριστ.