ἀσυγκίνητος

From LSJ

δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀσυγκίνητος Medium diacritics: ἀσυγκίνητος Low diacritics: ασυγκίνητος Capitals: ΑΣΥΓΚΙΝΗΤΟΣ
Transliteration A: asynkínētos Transliteration B: asynkinētos Transliteration C: asygkinitos Beta Code: a)sugki/nhtos

English (LSJ)

[ῑ], ον, without agitation, Antyll. ap. Orib.6.21.16.

Spanish (DGE)

-ον
que no produce agitación οἱ δὲ ἐν λειμῶνι (περίπατοι) ... ἀσυγκινητότατοι Antyll. en Orib.6.21.16.

Greek (Liddell-Scott)

ἀσυγκίνητος: -ον, ὁ μὴ προξενῶν συγκίνησιν, οἱ δὲ ἐν λειμῶνι (περίπατοι) προσηνέστατοι καὶ ἀσυγκινητότατοι (ἔνθακῶδιξ ἔχει ἀσυγκινώτατοι) Ἄντυλλ. ἐν Matthaei Med. σ. 109, 8.

Greek Monolingual

-η, -ο (Α ἀσυγκίνητος, -ον)
νεοελλ.
αυτός που δεν συγκινείται, ο απαθής, ο ατάραχος
αρχ.
εκείνος που δεν προκαλεί συγκίνηση.