ἀφωρισμένως

From LSJ

ἢ τοὺς πότους ἐρεῖς δῆλον ὅτι καὶ τὰ δεῖπνα καὶ ἐσθῆτα καὶ ἀφροδίσια, καὶ δέδιας μὴ τούτων ἐνδεὴς γενόμενος ἀπόλωμαι. οὐκ ἐννοεῖς δὲ ὅτι τὸ μὴ διψῆν τοῦ πιεῖν πολὺ κάλλιον καὶ τὸ μὴ πεινῆν τοῦ φαγεῖν καὶ τὸ μὴ ῥιγοῦν τοῦ ἀμπεχόνης εὐπορεῖν; → There you'll go, talking of drinking and dining and dressing up and screwing, worrying I'll be lost without all that. Don't you realize how much better it is to have no thirst, than to drink? to have no hunger, than to eat? to not be cold, than to possess a wardrobe of finery? (Lucian, On Mourning 16)

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀφωρισμένως Medium diacritics: ἀφωρισμένως Low diacritics: αφωρισμένως Capitals: ΑΦΩΡΙΣΜΕΝΩΣ
Transliteration A: aphōrisménōs Transliteration B: aphōrismenōs Transliteration C: aforismenos Beta Code: a)fwrisme/nws

English (LSJ)

(ἀφορίζω) definitively, Arist.Cat.12b39; separately, specially, Plu.2.466a, Aristid.Quint.1.21, Artem.4.84, etc.

Spanish (DGE)

adv. sobre el perf. de ἀφωρίζω q.u. por separado, aparte τὰ ζῷα τὰ μὲν κατὰ σάρκα ἐστι πίονα τὰ δ' ἀ. los animales, unos tienen la grasa distribuida por la carne, otros aparte Arist.HA 520a22, cf. Plu.2.423b, 466a, Aristid.Quint.44.9, Artem.4.84, Marin.Procl.36.

German (Pape)

[Seite 416] (ἀφορίζω) getrennt, gesondert, Arist. H. A. 3, 17 u. oft, wie Plut.

French (Bailly abrégé)

adv.
1 séparément;
2 en forme d'aphorisme ou de sentence.
Étymologie: part. pf. Pass. de ἀφορίζω.

Greek (Liddell-Scott)

ἀφωρισμένως: ἐπίρρ. μετοχ. παθ. πρκμ. τοῦ ἀφορίζω, χωρίς, ἰδιαιτέρως, χωριστά, Ἀριστ. Κατηγ. 7. 21, κ. ἀλλ.

Russian (Dvoretsky)

ἀφωρισμένως:
1 отдельно, раздельно, особо, Arst.;
2 точно, кратко, сжато, Plut.