orbo

From LSJ

πολλὰ μεταξὺ πέλει κύλικος καὶ χείλεος ἄκρου → there is many a slip twixt cup and lip, there's many a slip twixt cup and lip, there's many a slip 'twixt cup and lip, there's many a slip twixt the cup and the lip, there's many a slip 'twixt the cup and the lip

Source

Latin > English

orbo orbare, orbavi, orbatus V :: bereave (of parents, children, etc), deprive (of)

Latin > English (Lewis & Short)

orbo: āvi, ātum, 1, v. a. orbus,
I to deprive or bereave of parents, children, or other dear persons; to make fatherless, motherless, childless, etc. (class.; syn.: privo, viduo).
I Lit.: filio orbatus, Cic. Off. 1, 10, 30: mater orbata filio, id. Clu. 15, 45: orbatura patres fulmina, Ov. M. 2, 391.—Of animals: catulo lactente orbata leaena, Ov. M. 13, 547.—
II Transf., in gen., to deprive, bereave, strip of any (esp. a precious) thing: pater me lumine orbavit, Enn. ap. Charis. p. 250 P. (Trag. v. 351 Vahl.): Italiam juventute, Cic. Pis. 24, 57: patria multis claris viris orbata, id. Fam. 4, 9, 3: sensibus, id. Ac. 2, 23, 74: tantā gloriā orbatus, id. Tusc. 1, 6, 12: ferum voce eruditā spoliatum atque orbatum, id. Brut. 2, 6.—Poet.: orbatae caligant vela carinae, Stat. S. 5, 3, 138.

Latin > French (Gaffiot 2016)

orbō,¹¹ āvī, ātum, āre (orbus), tr.,
1 priver qqn de ses enfants : Cic. Clu. 45 ; Off. 1, 30 ; Ov. M. 2, 391
2 [en gén.] priver de [avec abl.] : Cic. Pis. 57 ; Ac. 2, 74 ; Br. 6 ; Tusc. 1, 12.

Latin > German (Georges)

orbo, āvī, ātum, āre (orbus), berauben, I) im allg., m. Abl., Italiam iuventute, Cic.:rem publicam multis fortibus civibus, Cic.: alqm sensibus, Cic.: tali amico orbatus, Cic.: patria multis claris viris orbata, Cic.: tantā gloriā orbatus, Cic.: omni spe salutis orbatus, Cic.: luminibus orbatus est, Lact.: luminibus orbatus, Suet. – poet., orbatae vela carinae, Stat. silv. 5, 3, 238. – II) insbes.: 1) der Eltern od. Kinder berauben, verwaist machen, filio orbatus, Cic.: fulmina orbatura patres, Ov. – von Tieren, catulo orbata leaena, Ov. – 2) der Augen od. Sehkraft berauben, blenden, alqm, Ps. Cypr. de pasch, comp. 11. Ps. Augustin. solil. 7, 2.

Latin > Chinese

orbo, as, are. :: 奪人之愛物。Ille orbatus est filio 其人喪子。Orbasti civitatem juventute 汝奪全府之幼稚。