pauso

From LSJ

πικρὸν με ἀπαιτεῖς ἐνοίκιον → you ask too much of me, you demand a bitter rent from me

Source

Latin > English

pauso pausare, pausavi, pausatus V :: pause; halt; cease

Latin > English (Lewis & Short)

pauso: āvi, ātum, 1, v. n. pausa.
I Lit., to halt, cease, pause (ante- and postclass. for quiesco, interquiesco): cum capitis pausaverit dolor, Cael. Aur. Tard. 1, 1, 16: pausante vomitu, id. Acut. 3, 21, 212: pausa et quiesce, populus meus, Vulg. 4 Esdr. 2, 24 (for Plaut. Trin. 1, 2, 150, v. pausa).—
II Pregn., to rest in the grave, = requiescere (late Lat.): PAVSAT IN PACE, Inscr. Boldetti Cimeter. p. 399; Inscr. Maff. Gall. Antiqu. p. 55.—Hence, pausātus, a, um, P. a., that has halted or paused; at rest, resting (post-class.): jumentum, Veg. Vet. 1, 38: et sauciat pectus pausatae circa arboris robur (i. e. quiescentis in antro), Arn. 5, 160 dub. (al. pausate).

Latin > French (Gaffiot 2016)

pausō, āre (pausa), intr., cesser, s’arrêter : Vulg. 4 Esdr. 2, 24 ; C. Aur. Chron. 1, 1, 16.

Latin > German (Georges)

pauso, āvī, āre (pausa), I) eig., innehalten, pausieren, ruhen, cum dolor pausaverit, Cael. Aur.: pausante vomitu, tumore, Cael. Aur.: pausa et quiesce, populus meus, Vulg. 4. Esdr. 2, 24. – II) übtr., ruhen = sterben, pausabit (= pausavit) pridie Idus M., de Rossi Inscr. Christ. Vol. I. no. 117. – / Plaut. trin. 187 jetzt παῦσαι.

Latin > Chinese

*pauso, as, are. n. :: 停止