scaturio
κατὰ τὸ φιλόκαλον πειραθέντα κατανοῆσαι → see by working out the calculation
Latin > English (Lewis & Short)
scătūrĭo: īre (
I imperf. scaturribat, App. M. 4, p. 145, 8), v. n. scateo, to stream, flow, or gush out (not before the Aug. period, and very rare).
I Lit.: scaturiens aqua, Pall. 1, 33 fin.: de summo vertice fons scaturribat (i. e. -riebat), App. M. 4, 6, p. 145, 8: oleum de terrā, Ampel. Lib. Mem. 8, § 5.—
II Transf., like scateo.
A To come forth in great numbers, to swarm, abound: vermiculi, Auct. Priap. 4, 6 fin.: vermes, Vulg. 2 Macc. 9, 9.—
B To be full of, filled with, abound in a thing.
1 Lit.: solum, quod fontibus non scaturiat, Col. 3, 1, 8.—
2 Trop.: (Curio) totus, ut nunc est, hoc scaturit, he is all possessed with it, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 4, 2: aurae scaturientes sermonis, Prud. στεφ. 10, 551.
Latin > French (Gaffiot 2016)
scătūriō (scăturrĭō Apul. M. 4, 6 ), īvī, īre, intr., c. scateo, Col. Rust. 3, 1, 8 || [fig.] totus, ut nunc est, hoc scaturit Cæl. d. Cic. Fam. 8, 4, 2, pour le moment, voilà ce dont il est tout débordant.
Latin > German (Georges)
scatūrio (scaturrio), īvī, īre (scateo), I) hervorsprudeln, -quellen, aqua scaturiens, Pallad. 1, 33, 2: de summo vertice fons scaturribat (synkop. = scaturriebat), Apul. met. 4, 6: ibi de terra oleum scaturit, Ampel. 8, 5. – übtr., scaturientes aurae sermonis, Prud.: scaturientes vermiculi, Priap.: ista consideratio scaturivit in animo meo ex intimo corde meo, Augustin. conf. 4, 13. – II) meton., von etwas ganz voll sein, wimmeln, solum fontibus non scaturiat, sei nicht quellenreich, Colum.: summi scaturient montes, auf den höchsten Bergen wird es von Quellen sprudeln, Sen.: übtr., Curio totus hoc scaturit, strömt davon (von der Vorliebe zu dieser Partei) ganz über, Cael. in Cic. ep. 8, 4, 2: vestra vita cotidiana ipsis peccatis scaturiens, Augustin. serm. 9, 18.
Latin > Chinese
scaturio, is, ire. n. 4. :: 水湧山