shift
ὁ φίλος ἐστὶν ἄλλος αὐτός → the friend is another self
English > Greek (Woodhouse)
substantive
artifice: P. and V. ἀπάτη, ἡ, δόλος, ὁ (rare P.), σόφισμα, τό. μηχάνημα, τό; see artifice, device.
shifts, evasions: P. and V. στροφαί, αἱ, P. διαδύσεις, αἱ, ἐκδύσεις, αἱ.
relay—apportioning (the work) in shifts: P. διηρημένοι κατ' ἀναπαύλας (Thuc. 2, 75); see relief.
undergarment: use Ar. χιτώνιον, τό, Ar. and P. χιτωνίσκος, ὁ.
verb transitive
transfer: P. and V. μεταστρέφειν, μεθιστάναι, μεταφέρειν, V. μεταίρειν, P. περιιστάναι; see transfer.
move to another place: Ar. and P. μεταβιβάζειν.
shift the blame on to: P. and V. αἰτίαν ἀναφέρειν εἰς (acc.).
thinking that the guilt, which had been due to their sin before, had been shifted again to the Athenians; P. νομίσαντες τὸ παρανόμημα ὅπερ καὶ σφίσι πρότερον ἡμάρτητο αὖθις εἰς τοὺς Ἀθηναίους… περιεστάναι (Thuc. 7, I8).
change: P. and V. μεταβάλλειν; see change.
verb intransitive
change: P. and V. μεταστρέφεσθαι, μεθίστασθαι, μεταπίπτειν, P. περιίστασθαι; see change.
change places: P. μετακεῖσθαι.
shift one's quarters: P. μετανίστασθαι, P. and V. μεθίστασθαι, ἀνίστασθαι, ἐξανίστασθαι, V. μετοικεῖν; see move.
maintain oneself: P. βιοτεύειν, P. and V. διαζῆν; see make a living, under living.
shift about: P. and V. στρέφεσθαι.