spisso
ἐν ἐμοὶ αὐτῇ στήθεσι πάλλεται ἦτορ ἀνὰ στόμα → my heart beats up to my throat
Latin > English
spisso spissare, spissavi, spissatus V :: thicken, condense
Latin > English (Lewis & Short)
spisso: āvi, ātum, 1, v. a. id..
I Lit., to thicken, make thick, condense (poet. and in post-Aug. prose; esp. freq. in Pliny the elder; cf. denso): omne lac igne spissatur, Plin. 11, 41, 96, § 238; so, spissatum lac, id. 20, 7, 24, § 58: farinae modo spissatur in panem, id. 13, 4, 9, § 47: ignis densum spissatus in aëra transit, Ov. M. 15, 250; cf. Luc. 4, 77: (aquilo) sanum corpus spissat, Cels. 2, 1 med.; cf. Plin. 26, 13, 83, § 134; Sen. Ep. 90, 10.—*
II Trop., to urge on, hasten an action, i. e. to perform it more rapidly: spissare officium, Petr. 140.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) spissō,¹⁴ āvī, ātum, āre (spissus), tr.,
1 rendre épais (compact), épaissir, condenser, coaguler : Plin. 11, 238, etc. ; Ov. M. 15, 250 ; Sen. Ep. 90, 10
2 [fig.] presser = ne pas laisser d’intervalle, faire souvent, sans arrêt : Petr. 140, 9.
(2) spissō, lentement : Afran. 211, v. perspisso.
Latin > German (Georges)
(1) spisso1, āvī, ātum, āre (spissus), I) dicht machen, verdichten, lac, Plin.: (aquilo) sanum corpus spissat, Cels.: ignis densum spissatus in aëra transit, Ov.: spissandi vim (zusammenziehende Kr.) habere, Plin. – II) bildl., etwas häufig hintereinander tun, officium, Petron. 140, 9.
(2) spissō2, Adv. (spissus), langsam, spät, venire, Afran. com. 211.