umbraculum
Οὐκ ἔστιν οὐδείς, ὅστις οὐχ αὑτῷ φίλος → Nemo est, amicus ipse qui non sit sibi → Den gibt es nicht, der nicht sich selber wäre Freund
Latin > English
umbraculum umbraculi N N :: shelter, shade; parasol
Latin > English (Lewis & Short)
umbrācŭlum: i, n. umbra (
I any thing that furnishes shade).
I Lit., a shady place, bower, arbor, Varr. R. R. 1, 51, 2; Cic. Fragm. ap. Macr. S. 6, 4; Verg. E. 9, 42.—
B Transf., a school: in solem et pulverem, ut e Theophrasti doctissimi hominis umbraculis, Cic. Brut. 9, 37: ex umbraculis eruditorum in solem atque in pulverem, id. Leg. 3, 6, 14.—
II A sunshade, parasol, umbrella, Ov. F. 2, 311; id. A. A. 2, 209; Mart. 14, 28, 1; Tib. 2, 5, 97; Amm. 28, 4; App. Mag. p. 315, 16.
Latin > French (Gaffiot 2016)
umbrācŭlum,¹³ ī, n. (umbra),
1 lieu ombragé : Varro R. 1, 51, 2 || [fig.] pl. umbracula Cic. Br. 37, ombrages de l’école, école, cf. Cic. Leg. 3, 14 ; Fin. 5, 54
2 parasol, ombrelle : Tib. 2, 5, 97 ; Ov. F. 2, 311 ; Mart. 14, 28, 1.
Latin > German (Georges)
umbrāculum, ī, n. (umbra), I) der schattige Ort, der Schattengang, die Laube, Varro, Cic. fr. u. Verg.: dah. im Plur. bildl., ein abgelegener, ruhiger Ort, im Ggstz. zum öffentlichen Leben, Theophrasti, Cic.: doctrinam ex umbraculis eruditorum otioque (aus dem stillen Studierzimmer) in solem produxerat, Cic. – II) der Sonnenschirm, Tibull., Ov. u. Mart. – III) jede beschattende Bedeckung, Apul. apol. 63 u.a.