vesica
μηδέ μοι ἄκλαυστος θάνατος μόλοι, ἀλλὰ φίλοισι καλλείποιμι θανὼν ἄλγεα καὶ στοναχάς → may death not come to me without tears, but when I die may I leave my friends with sorrow and lamentation
Latin > English
vesica vesicae N F :: bladder; balloon
Latin > English (Lewis & Short)
vēsīca: (in MSS. often vensīca or vessīca), ae, f.,
I the bladder in the body of animals, the urinary bladder.
I Lit., Plaut. Pers. 1, 3, 18; Cic. Fin. 2, 30, 96; Plin. 30, 8, 21, § 65; Hor. S. 1, 8, 46; Petr. 27; App. M. 1, p. 108, 30.—
II Transf.
A Any thing made of bladder, e. g. a purse, cap, lantern, foot-ball, etc., Varr. R. R. 3, 17, 2; Ov. M. 15, 304; Mart. 8, 33, 19; 8, 14, 62: faciem laxis vesicis inligant, as a kind of mask to exclude poisonous particles, Plin. 33, 7, 40, § 122; Sen. Q. N. 2, 27, 2; Cels. 3, 21; 3, 27, 2.—
B A bladder-like tumor, blister, Plin. 20, 6, 23, § 51.—
C = pudendum muliebre, Juv. 1, 39; 6, 64.—
III Trop., inflation of language, bombast, = tumor, Mart. 4, 49, 7.
Latin > French (Gaffiot 2016)
vēsīca,¹³ æ, f.,
1 vessie : Cic. Fin. 2, 96 ; Hor. S. 1, 8, 46
2 objet en peau de vessie, vessie : Plin. 33, 122 || bourse : Varro R. 3, 17, 2
3 [fig.] ampoule, tumeur : Plin. 20, 51 || vulve d’une femme : Juv. 1, 39 ; 6, 64 || enflure du style : Mart. 4, 49, 7.
Latin > German (Georges)
vēsīca, ae, f.(aus *vensica; vgl. venter), die Blase, I) = κύστις, die Harnblase, Urinblase, A) eig.: vesica dolens, Cels.: vesicae morbi, Cic.: vesicae tormenta, Sen.: nolo in vesicam quod eat, in ventrem volo, Plaut.: exonerare vesicam, harnen, Petron., u. (v. Stuten) stallen, Solin.: vesicam urinae effusione laxare, Hieron. – getrocknet u. aufgeblasen, wie bei uns, ceu spiritus oris vesicam tendere solet, Ov.: cum super caput alicuius dirupta vesica est, Sen. – zu veschiedenem Gebrauche verwendet in der Medizin, vesicae oleo calido repletae, Cels.: inflatis vesicis bubulis locum pulsare, Cels.: als Beutel für das Geld, Varro: als Haube für die Haare, Mart.: als Laterne, Mart.: laxa v., als Gesichtsmaske in Zinnoberfabriken, Plin. – B) übtr., v. weibl. Glied, Iuven. 1, 39; 6, 64. – II) als Geschwulst, die Blase, A) eig.: a) = ὑδατίς (πιμελώδης), die Fettblase am oberen Augenlide, Colum. 7, 7, 1. – b) = φλύκταινα, die Hitzblase an aufgeriebenen Gliedmaßen, Plin. 20, 51. – B) bildl. die Schwülstigkeit, der Schwulst der Rede, Mart. 4, 49, 7. – / In sehr guten Hdschrn. vensica (zB. cod. Putean. Mart. 14, 62) oder vessica (cod. F Plaut. Pers. 98 u. codd. optt. Mart. 4, 49, 7) geschrieben; vgl. Caper de orthogr. 106, 10 K. u. Lachm. Lucr. 6, 130. – vulg. besīca, Martyr. et Cassiod. de orth. (VII) 169, 9.