θαλιάζω
ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware
English (LSJ)
enjoy oneself, make merry, Plu.2.746f, al. (θαλειάζω ib. 357e); ἑορτὴν θ. Polyaen.4.15.
German (Pape)
[Seite 1183] ein fröhliches Mahl, einen Festschmaus feiern, Plut. Symp. 7, 8, 4. 9, 14, 7; ἑορτήν Polyaen. 4, 15.
French (Bailly abrégé)
célébrer une fête, un banquet.
Étymologie: θαλία.
Russian (Dvoretsky)
θᾰλιάζω: и θᾰλειάζω справлять пир(ы), пировать Plut.
Greek (Liddell-Scott)
θᾰλιάζω: τέρπομαι ἐν θαλίαις, εὐθυμῶ, συμποσιάζω, Πλούτ. 2. 746Ε, κτλ.· διάφ. γραφ. θαλειάζω, αὐτόθι 357Ε, 712F· ἑορτὴν θαλ. Πολύαιν. 4. 15.
Greek Monolingual
θαλιάζω (Α) θαλία
διασκεδάζω, γλεντώ.