ἀμφιχέομαι
κινδυνεύει μὲν γὰρ ἡμῶν οὐδέτερος οὐδὲν καλὸν κἀγαθὸν εἰδέναι, ἀλλ᾽ οὗτος μὲν οἴεταί τι εἰδέναι οὐκ εἰδώς, ἐγὼ δέ, ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι· ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι. → for neither of us appears to know anything great and good; but he fancies he knows something, although he knows nothing; whereas I, as I do not know anything, so I do not fancy I do. In this trifling particular, then, I appear to be wiser than he, because I do not fancy I know what I do not know.
English (Autenrieth)
(χέω), ipf. ἀμφεχεόμην, aor. 2 ἀμφεχύμην, ἀμφέχυτο, pass. aor. ἀμφεχύθην: pour or be diffused or shed around, embrace; πάρος κόνιν ἀμφιχυθῆναι, before the dust (stirred by the feet of Ajax immediately in advance) could ‘pour (rise) round’ him (Odysseus), Il. 23.763 ; ἀμφιχυθεὶς πατέρα, Od. 16.214, ἀμφεχέοντο (‘thronged around’) καὶ ἠσπάζοντ' Ὀδυσῆα, Od. 22.498; metaph., of sounds (Il. 2.41), feelings (Od. 4.716), sleep (Il. 14.253).