ἀποφράς: Difference between revisions
καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?
(big3_6) |
(6) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-άδος<br /><b class="num">1</b> [[innombrable]], [[nefasto]] ἡμέραι op. καθαραί Pl.<i>Lg</i>.800d, Lys.<i>Fr</i>.5.2, Plu.<i>Alc</i>.34, <i>Cam</i>.19, 2.203a, Moer.49, Luc.<i>Pseudol</i>. tít. y <i>passim</i>, Arr.<i>Byth</i>.37, D.C.71.34.2, Ph.2.330, Poll.8.141<br /><b class="num">•</b>ἀποφράδας· κακάς. παρατηρησίμους Hsch.<br /><b class="num">•</b>aplicado a [[βίος]] por efecto cóm. [[vida nefasta]] Luc.<i>Pseudol</i>.32, πύλαι en Roma <i>portae nefastae</i> Plu.2.518b.<br /><b class="num">2</b> [[impío]], [[nefasto]] [[ἄνθρωπος]] Eup.332.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Prob. deriv. inverso de [[ἀπό]] y [[φράζω]], q.u. | |dgtxt=-άδος<br /><b class="num">1</b> [[innombrable]], [[nefasto]] ἡμέραι op. καθαραί Pl.<i>Lg</i>.800d, Lys.<i>Fr</i>.5.2, Plu.<i>Alc</i>.34, <i>Cam</i>.19, 2.203a, Moer.49, Luc.<i>Pseudol</i>. tít. y <i>passim</i>, Arr.<i>Byth</i>.37, D.C.71.34.2, Ph.2.330, Poll.8.141<br /><b class="num">•</b>ἀποφράδας· κακάς. παρατηρησίμους Hsch.<br /><b class="num">•</b>aplicado a [[βίος]] por efecto cóm. [[vida nefasta]] Luc.<i>Pseudol</i>.32, πύλαι en Roma <i>portae nefastae</i> Plu.2.518b.<br /><b class="num">2</b> [[impío]], [[nefasto]] [[ἄνθρωπος]] Eup.332.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Prob. deriv. inverso de [[ἀπό]] y [[φράζω]], q.u. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=η (AM [[ἀποφράς]]) [[φράζω]]<br />(για ημέρες) αυτή που δεν θα ήθελε [[κανείς]] [[ούτε]] να αναφέρει, δυσοίωνη, απαίσια<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> <i>ὁ [[ἀποφράς]]<br />[[ασεβής]], [[κακός]]<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «ἀποφράδες πύλαι» — πύλες στη [[Ρώμη]] από τις οποίες περνούσαν οι μελλοθάνατοι. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:26, 29 September 2017
English (LSJ)
άδος, ἡ, ( φράζω)
A not to be mentioned, unlucky; ἀ. ἡμέραι, opp. καθαραὶ ἡμ., Pl.Lg.800d, cf. Lys.Fr.43.2, Plu.Alc.34, Luc.Pseudol. 12; ἀ. πύλαι at Rome, = portae nefastae, Plu.2.518b. II rarely as masc. Adj., impious, wicked, ἄνθρωπος Eup.309; βίος Luc.Pseudol.32.
German (Pape)
[Seite 335] άδος, ἡ, ἡμέρα, dies nefastus, ein unglücklicher Tag, an dem keine Volksversammlung und kein Gericht gehalten wurde, B. A. 5 καθ' ἃς ἀπηγόρευτό τι πράττειν, vgl. Luc. Pseudol.; Plut. Cam. 19; ἀποφράδες πύλαι, das Thor in Rom, durch welches die Verurtheilten abgeführt wurden, Plut. de curios. 6; Eupol. bei B. A. u. A. auch ἄνθρωπος, τὸν οἷον ἀπαίσιον καὶ ἔξεδρον καὶ ἐπάρατον; βίος Luc. Pseudol. 32.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποφράς: -άδος, ἡ, (φράζω) δυσοίωνος, κακή, Λατ. infanduw, nefandus, ἀποφράδες ἡμέραι, Λατ. dies nefasti, «ὅταν μήτε αἱ ἀρχαὶ χρηματίζωσι, μήτε εἰσαγώγιμοι αἱ δίκαι ὦσι. μήτε τὰ ἱερὰ ἱερουργῆται, μηθ’ ὅλως τι τῶν αἰσίων τελῆται» Λουκ. Ψευδ. 12 (;)· καθαραὶ ἡμέραι Πλάτ. Νόμ. 800D· Λυσίας Ἀποσπ. 31, Πλουτ. Ἀλκιβ. 34· πρβλ. Att. Process σ. 152, Λοβ. Ἀγλαοφ. σ. 431: - ἀποφράδες πύλαι, αἱ πύλαι ἐν Ρώμῃ, δι’ ὧν ἀπήγοντο εἰς θάνατον οἱ κατάδικοι, Πλουτ. 2. 518 Β. ΙΙ. σπανίως ὡς ἀρσ. ἐπίθ., ἀσεβής, μοχθηρός, ἄνθρωπος Εὔπολ. ἐν Ἀδήλ. 22· βίος Λουκ. Ψευδολ. 32· ἀπ. ἐνιαυτοὶ Συνέσ. 150 C.
French (Bailly abrégé)
άδος (ὁ, ἡ)
dont il ne faut pas parler (cf. lat. nefandus, infandus) ; maudit, néfaste ; ἀποφράδες πύλαι la porte maudite, par où les condamnés à mort étaient conduits au supplice.
Étymologie: ἀπό, φράζω.
Spanish (DGE)
-άδος
1 innombrable, nefasto ἡμέραι op. καθαραί Pl.Lg.800d, Lys.Fr.5.2, Plu.Alc.34, Cam.19, 2.203a, Moer.49, Luc.Pseudol. tít. y passim, Arr.Byth.37, D.C.71.34.2, Ph.2.330, Poll.8.141
•ἀποφράδας· κακάς. παρατηρησίμους Hsch.
•aplicado a βίος por efecto cóm. vida nefasta Luc.Pseudol.32, πύλαι en Roma portae nefastae Plu.2.518b.
2 impío, nefasto ἄνθρωπος Eup.332.
• Etimología: Prob. deriv. inverso de ἀπό y φράζω, q.u.
Greek Monolingual
η (AM ἀποφράς) φράζω
(για ημέρες) αυτή που δεν θα ήθελε κανείς ούτε να αναφέρει, δυσοίωνη, απαίσια
αρχ.
1. ὁ ἀποφράς
ασεβής, κακός
2. φρ. «ἀποφράδες πύλαι» — πύλες στη Ρώμη από τις οποίες περνούσαν οι μελλοθάνατοι.