ἀλφιτεύω: Difference between revisions

From LSJ

βίος ἀνεόρταστος μακρὴ ὁδὸς ἀπανδόκευτος → a life without feasting is a long journey without an inn | a life without festivals is a long journey without inns | a life without festivals is a long road without inns | a life without festivity is a long road without an inn | a life without festivity is like a long road without an inn | a life without holidays is like a long road without taverns | a life without parties is a long journey without inns | a life without public holidays is a long road without hotels

Source
(big3_3)
(3)
Line 12: Line 12:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=(ἀλφῐτεύω) [[moler cebada hasta hacerla farro]] Hippon.38.2.
|dgtxt=(ἀλφῐτεύω) [[moler cebada hasta hacerla farro]] Hippon.38.2.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἀλφιτεύω]] (Α)<br />[[αλέθω]] [[σιτάρι]] ή [[κριθάρι]] για να [[κάνω]] [[αλεύρι]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[ἀλφιτεύς]].<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> <b>αρχ.</b> [[ἀλφιτεία]], [[ἀλφιτεῖον]]].
}}
}}

Revision as of 06:51, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀλφῐτεύω Medium diacritics: ἀλφιτεύω Low diacritics: αλφιτεύω Capitals: ΑΛΦΙΤΕΥΩ
Transliteration A: alphiteúō Transliteration B: alphiteuō Transliteration C: alfiteyo Beta Code: a)lfiteu/w

English (LSJ)

   A grind barley, Hippon.46.

Spanish (DGE)

(ἀλφῐτεύω) moler cebada hasta hacerla farro Hippon.38.2.

Greek Monolingual

ἀλφιτεύω (Α)
αλέθω σιτάρι ή κριθάρι για να κάνω αλεύρι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀλφιτεύς.
ΠΑΡ. αρχ. ἀλφιτεία, ἀλφιτεῖον].