ὀρέσσαυλος: Difference between revisions

From LSJ

ταῦτα δὲ ἔδει ποιῆσαι κἀκεῖνα μὴ ἀφιέναι → these things should have been done without neglecting the others | these are the things you should have done without neglecting the others | these ought ye to have done, and not to leave the other undone

Source
(Bailly1_4)
(29)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> qui habite les montagnes;<br /><b>2</b> qui se trouve sur les montagnes.<br />'''Étymologie:''' [[ὄρος]], [[αὐλή]].
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> qui habite les montagnes;<br /><b>2</b> qui se trouve sur les montagnes.<br />'''Étymologie:''' [[ὄρος]], [[αὐλή]].
}}
{{grml
|mltxt=[[ὀρέσσαυλος]], -ον (Α)<br /><b>βλ.</b> [[ὀρείαυλος]].
}}
}}

Revision as of 12:10, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὀρέσσαυλος Medium diacritics: ὀρέσσαυλος Low diacritics: ορέσσαυλος Capitals: ΟΡΕΣΣΑΥΛΟΣ
Transliteration A: oréssaulos Transliteration B: oressaulos Transliteration C: oressavlos Beta Code: o)re/ssaulos

English (LSJ)

ον,

   A = ὀρείαυλος, APl.4.233 (Theaet.), Coluth.107.

German (Pape)

[Seite 373] = ὀρείαυλος; χίμαιρα, Coluth. 107; Ἠχώ, Theaet. Schol. 3 (Plan. 233); δίφρος, Nonn. D. 11, 63, öfter.

Greek (Liddell-Scott)

ὀρέσσαυλος: -ον, = ὀρείαυλος, Ἀνθολ. Πλαν. 233, Κόλουθ. 107.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 qui habite les montagnes;
2 qui se trouve sur les montagnes.
Étymologie: ὄρος, αὐλή.

Greek Monolingual

ὀρέσσαυλος, -ον (Α)
βλ. ὀρείαυλος.