ἀβακέω: Difference between revisions

From LSJ

οὐ μακαριεῖς τὸν γέροντα, καθ' ὅσον γηράσκων τελευτᾷ, ἀλλ' εἰ τοῖς ἀγαθοῖς συμπεπλήρωται· ἕνεκα γὰρ χρόνου πάντες ἐσμὲν ἄωροι → do not count happy the old man who dies in old age, unless he is full of goods; in fact we are all unripe in regards to time

Source
(big3_1)
(2)
Line 24: Line 24:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=(ἀβᾰκέω)<br />[[no enterarse]], [[dejarse engañar]] οἱ δ' ἀβάκησαν πάντες· ἐγὼ δέ μιν οἴη ἀνέγνων τοῖον ἐόντα <i>Od</i>.4.249<br /><b class="num">•</b>interpr. desde los comentaristas antiguos a partir de un posible sent. etim. [[quedar en silencio]], [[no decir nada]] ἀβακεῖν, τὸ ἀγνοεῖν καὶ διατοῦτο μὴ ἔχειν τι βάζειν Eust.1494.60.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[ἀβακής]].
|dgtxt=(ἀβᾰκέω)<br />[[no enterarse]], [[dejarse engañar]] οἱ δ' ἀβάκησαν πάντες· ἐγὼ δέ μιν οἴη ἀνέγνων τοῖον ἐόντα <i>Od</i>.4.249<br /><b class="num">•</b>interpr. desde los comentaristas antiguos a partir de un posible sent. etim. [[quedar en silencio]], [[no decir nada]] ἀβακεῖν, τὸ ἀγνοεῖν καὶ διατοῦτο μὴ ἔχειν τι βάζειν Eust.1494.60.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[ἀβακής]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀβᾰκέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, είμαι [[άφωνος]]· Επικ. [[ρήμα]] που χρησιμοποιείται μόνο στον αόρ. αʹ, <i>οἱ δ' ἀβάκησαν πάντες</i>, σε Ομήρ. Οδ.
}}
}}

Revision as of 17:09, 30 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀβᾰκέω Medium diacritics: ἀβακέω Low diacritics: αβακέω Capitals: ΑΒΑΚΕΩ
Transliteration A: abakéō Transliteration B: abakeō Transliteration C: avakeo Beta Code: a)bake/w

English (LSJ)

(ἀβακής)

   A to be speechless, only in aor., οἱ δ' ἀβάκησαν πάντες said nothing, took no heed, Od.4.249.

German (Pape)

[Seite 2] (wie von ἄβαξ, eigtl. infans sein), nur Od. 4, 249 ἀβάκησαν πάντες, ἐγὼ δέ μιν οἴη ἀνέγνων, VLL. ἠγνόησαν, sie sprachen nicht mit ihm, weil sie ihn nicht erkannten, vergl. ἀβακιζόμενος.

Greek (Liddell-Scott)

ἀβᾰκέω: (ἀβακὴς) εἶμαι ἄφωνος· Ἐπ. ρῆμα ἐν χρήσει μόνον ἐν ἀορ. οἱ δ’ ἀβάκησαν πάντες = εἶπον οὐδέν, δὲν ἔδωκαν προσοχήν· Ὀδ. Δ, 249.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
ao. 3ᵉ pl. ἀβάκησαν;
ne rien dire d’une chose parce qu’on l’ignore ; ignorer, ne pas reconnaître (qqn).
Étymologie: ἀ, βάζω.

English (Autenrieth)

aor. ἀβάκησαν: word of doubtful meaning, be unaware, suspect nothing, Od. 4.249.†

Spanish (DGE)

(ἀβᾰκέω)
no enterarse, dejarse engañar οἱ δ' ἀβάκησαν πάντες· ἐγὼ δέ μιν οἴη ἀνέγνων τοῖον ἐόντα Od.4.249
interpr. desde los comentaristas antiguos a partir de un posible sent. etim. quedar en silencio, no decir nada ἀβακεῖν, τὸ ἀγνοεῖν καὶ διατοῦτο μὴ ἔχειν τι βάζειν Eust.1494.60.

• Etimología: Cf. ἀβακής.

Greek Monotonic

ἀβᾰκέω: μέλ. -ήσω, είμαι άφωνος· Επικ. ρήμα που χρησιμοποιείται μόνο στον αόρ. αʹ, οἱ δ' ἀβάκησαν πάντες, σε Ομήρ. Οδ.