διεγγύησις: Difference between revisions

From LSJ

Τὰς γὰρ ἡδονὰς ὅταν προδῶσιν ἄνδρες, οὐ τίθημ' ἐγὼ ζῆν τοῦτον, ἀλλ' ἔμψυχον ἡγοῦμαι νεκρόν → But when people lose their pleasures, I do not consider this liferather, it is just a corpse with a soul

Sophocles, Antigone, 1165-7
(big3_11)
(4)
Line 21: Line 21:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-εως, ἡ<br />[[fianza]], [[aval]], [[garantía]] por condenados en juicio, D.24.73, <i>SB</i> 9798.14 (III a.C.), τὰς διενγυήσεις τῶν ἐπικλήτων <i>TAM</i> 2.508.24 (Pinara I a.C.) en <i>Bull.Epigr</i>.1944.171, δ. τῶν εἰς δουλείαν ἀγομένων D.H.11.31, cf. 32, 46, D.Chr.11.18, Hsch., en arrendamientos y otras transacciones τὰ σύμβολα τῆς διεγγυήσεως <i>UPZ</i> 112.3.6 (III a.C.), cf. <i>IG</i> 11(2).287A.136 (Delos III a.C.), <i>PLille</i> 59.52, <i>PPetr</i>.3.58(e).1.1 (ambos III a.C.), <i>UPZ</i> 217.9 (II a.C.), πέτευρον τᾷ ἱερᾷ συγγραφῇ καὶ τὰς διεγγυήσεσι τῶν τεμενῶν <i>ID</i> 372A.103, cf. 338Aa.19, 354.61, <i>IG</i> 11(2).287A.42 (todas III a.C.).
|dgtxt=-εως, ἡ<br />[[fianza]], [[aval]], [[garantía]] por condenados en juicio, D.24.73, <i>SB</i> 9798.14 (III a.C.), τὰς διενγυήσεις τῶν ἐπικλήτων <i>TAM</i> 2.508.24 (Pinara I a.C.) en <i>Bull.Epigr</i>.1944.171, δ. τῶν εἰς δουλείαν ἀγομένων D.H.11.31, cf. 32, 46, D.Chr.11.18, Hsch., en arrendamientos y otras transacciones τὰ σύμβολα τῆς διεγγυήσεως <i>UPZ</i> 112.3.6 (III a.C.), cf. <i>IG</i> 11(2).287A.136 (Delos III a.C.), <i>PLille</i> 59.52, <i>PPetr</i>.3.58(e).1.1 (ambos III a.C.), <i>UPZ</i> 217.9 (II a.C.), πέτευρον τᾷ ἱερᾷ συγγραφῇ καὶ τὰς διεγγυήσεσι τῶν τεμενῶν <i>ID</i> 372A.103, cf. 338Aa.19, 354.61, <i>IG</i> 11(2).287A.42 (todas III a.C.).
}}
{{lsm
|lsmtext='''διεγγύησις:''' -εως, ἡ, [[παροχή]] εγγύησης, σε Δημ.
}}
}}

Revision as of 19:44, 30 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διεγγύησις Medium diacritics: διεγγύησις Low diacritics: διεγγύησις Capitals: ΔΙΕΓΓΥΗΣΙΣ
Transliteration A: diengýēsis Transliteration B: diengyēsis Transliteration C: dieggyisis Beta Code: dieggu/hsis

English (LSJ)

εως, ἡ,

   A giving bail or security, D.24.73, IG11(2).287A136 (Delos, iii B. C.), D.Chr.11.18 (pl.).    II giving bail for production, τοῦ σώματος D.H.11.32.

German (Pape)

[Seite 617] ἡ, das Verbürgen, Dem. 24, 73; nach Harpocr. κατάστασις τῶν ἐγγυητῶν; Verpfändung, Dion. Hal. 11, 32, τοῦ σώματος.

Greek (Liddell-Scott)

διεγγύησις: -εως, ἡ, ἐγγύησις, ἡ δι’ αὐτῆς ἀπαλλαγή, Δημ. 724. 6, ἴδε Att. Process. σ. 521. ΙΙ. ὑπόσχεσις, Διον. Ἁλ. 11. 32.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
1 délivrance d’une caution;
2 rachat, libération.
Étymologie: διεγγυάω.

Spanish (DGE)

-εως, ἡ
fianza, aval, garantía por condenados en juicio, D.24.73, SB 9798.14 (III a.C.), τὰς διενγυήσεις τῶν ἐπικλήτων TAM 2.508.24 (Pinara I a.C.) en Bull.Epigr.1944.171, δ. τῶν εἰς δουλείαν ἀγομένων D.H.11.31, cf. 32, 46, D.Chr.11.18, Hsch., en arrendamientos y otras transacciones τὰ σύμβολα τῆς διεγγυήσεως UPZ 112.3.6 (III a.C.), cf. IG 11(2).287A.136 (Delos III a.C.), PLille 59.52, PPetr.3.58(e).1.1 (ambos III a.C.), UPZ 217.9 (II a.C.), πέτευρον τᾷ ἱερᾷ συγγραφῇ καὶ τὰς διεγγυήσεσι τῶν τεμενῶν ID 372A.103, cf. 338Aa.19, 354.61, IG 11(2).287A.42 (todas III a.C.).

Greek Monotonic

διεγγύησις: -εως, ἡ, παροχή εγγύησης, σε Δημ.